# HG changeset patch
# User t_mrc-ct@users.sourceforge.jp
# Date 1406788040 -32400
# Node ID 3dca04be894cb903772ac8d026fce99e852ba758
# Parent  d0f65f85f2f102b379ca879289dac66335f5fd57
merge Part1: compare-locales -m $(LOCALE_MERGEDIR) -r pt-PT mail/locales/l10n.ini $(L10NBASEDIR) pt-BR

diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -186,8 +186,20 @@
 #    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
 #    location or the date the user was last seen).
 tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (yes, no):
 #  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
 yes=Sim
 no=Não
+
+command.invite2=%S &lt;alcunha&gt; [&lt;sala&gt;]: Convida um ou mais utilizadores para o canal atual ou um canal especificado.
+error.sendMessageFailed=Ocorreu um erro ao tentar enviar a última mensagem. Tente novamente assim que a ligação for restabelecida.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S já está em %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Resposta de %1$S em #2 milissegundo.;Resposta de %1$S em #2 milissegundos.
+options.alternateNicks=Alcunhas alternativas
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -103,8 +103,13 @@
 tooltip.followers_count=Seguidores
 tooltip.listed_count=Em listas
 
 # LOCALIZATION NOTE (yes, no):
 #  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
 yes=Sim
 no=Não
 
+
+
+command.follow=%S &lt;utilizador&gt;[ &lt;utilizador&gt;]*: Inicia o acompanhamento de um ou mais utilizadores.
+command.unfollow=%S &lt;utilizador&gt;[ &lt;utilizador&gt;]*: Termina o acompanhamento de um ou mais utilizadores.
+twitter.protocolName=Twitter
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -91,8 +91,14 @@
 vkontakte.usernameHint=ID do perfil
 
 # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Odnoklassniki account.
 odnoklassniki.usernameHint=ID do perfil
 
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
--- a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
+++ b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -126,9 +126,78 @@
 quicknav_Heading     = Títulos
 quicknav_ListItem    = Itens da lista
 quicknav_Link        = Links
 quicknav_List        = Listas
 quicknav_PageTab     = Page tabs
 quicknav_RadioButton = Campos rádio
 quicknav_Separator   = Separadores
 quicknav_Table       = Tabelas
-quicknav_Checkbox    = Campos check box
\ No newline at end of file
+quicknav_Checkbox    = Campos check box
+
+# Landmark announcements
+banner         =       banner
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Coluna %S
+complementary  =       complemento
+contentinfo    =       informações de conteúdo
+figureAbbr         =       fig
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      oculto
+imagemapAbbr       =       imgmap
+
+# Shortened role names for braille
+linkAbbr           =       lnk
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       1 item;#1 itens
+main           =       principal
+navigation     =       navegação
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the item's role name (e.g. "tab"),
+# %2$S is the position of the item n the set.
+# %3$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "tab 2 of 5".
+objItemOf      =       %1$S %2$S de %3$S
+passwordtextAbbr   =       passwdtxt
+pushbuttonAbbr     =       btn
+quicknav_Landmark    = Ponto de referência
+rowInfo = Linha %S
+screenReaderStarted = Leitor de ecrã iniciado
+screenReaderStopped = Leitor de ecrã parado
+search         =       procura
+spansColumns = preenche %S colunas
+spansRows = preenche %S linhas
+stateHasPopup    =    tem alerta
+stateSelected    =    selecionado
+tableAbbr          =       tbl
+# LOCALIZATION NOTE (tableColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tableColumnInfo = 1 coluna;#1 colunas
+# LOCALIZATION NOTE (tableColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tableColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+
+# Description of a table or grid:
+# 1 is a dynamically retrieved localized role of either 'table' or 'grid'.
+# 2 is the number of columns within the table.
+# 3 is the number of rows within the table or grid.
+tableInfo = %S com %S e %S
+tableInfoAbbr = %S %S %S
+# LOCALIZATION NOTE (tableRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tableRowInfo = 1 linha;#1 linhas
+# LOCALIZATION NOTE (tableRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tableRowInfoAbbr = #1r;#1r
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       data
+textInputType_email  =       endereço eletrónico
+textInputType_search =       procurar
+textInputType_tel    =       telefone
+textInputType_url    =       URL
+textareaAbbr       =       txtarea
+unselectAction =      não selecionado
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -28,8 +28,10 @@
 externalProtocolUnknown=<Desconhecido>
 externalProtocolChkMsg=Memorizar a decisão para os endereços deste tipo
 externalProtocolLaunchBtn=Executar aplicativo
 malwareBlocked=O site %S foi considerado um foco de ataques e foi bloqueado de acordo com as suas preferências de segurança.
 phishingBlocked=O site %S foi considerado uma falsificação criada para enganar usuários e conseguir informações pessoais ou financeiras.
 cspFrameAncestorBlocked=Esta página possui uma política de segurança de conteúdo que a impede de ser integrada desta forma.
 corruptedContentError=A página que você está tentando abrir não pôde ser exibida porque foi detectado um erro na transmissão.
 remoteXUL=Esta página usa uma tecnologia não suportada que está, por padrão, indisponível.
+
+unknownProtocolFound=Um dos seguintes %S não é um protocolo registado ou não é permitido neste contexto.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -130,8 +130,23 @@
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
 NodeIteratorDetachWarning=Chamadas para detach() em NodeIterator não produzem mais efeito.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mozilla Audio Data API" and "Web Audio API".
 MozAudioDataWarning=A Mozilla Audio Data API não deve mais ser usada. No lugar, use a Web Audio API.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
 LenientThisWarning=Ignorando o get ou set da propriedade que possui [LenientThis] porque o objeto “this” é incorreto.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
 GetWindowWithOuterIdWarning=O método nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() não deve mais ser usado. No lugar, use o método de nsIWindowMediator de mesmo nome.
+
+FormValidationBadInputNumber=Por favor escreva um número.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
+GetPreventDefaultWarning=A opção getPreventDefault() foi descontinuada. Em alternativa, utilize defaultPrevented.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=A opção getUserData() ou setUserData() foi descontinuada. Em alternativa, utilize WeakMap ou element.dataset.
+ImplicitMetaViewportTagFallback=Nenhuma etiqueta meta-viewport encontrada. Especifique explicitamante uma para prevenir alterações inesperadas de comportamento em versões futuras. Para mais ajuda https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=O método mozGetAsFile foi descontinuado e será removido brevemente. Em alternativa, utilize o método toBlob.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()" 
+ShowModalDialogWarning=O uso de window.showModalDialog() está obsoleto. Em alternativa use window.open(). Para mais ajuda https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttpRequest síncrono no tópico principal está obsoleto devido ao seu efeito negativo na experiência do utilizador. Para mais ajuda http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
+Window_ContentWarning=window._content está obsoleto.  Em alternativa use window.content.
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
--- a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
+++ b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -22,8 +22,18 @@
 NoFileSelected=Nenhum arquivo selecionado.
 # LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
 # <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
 NoFilesSelected=Nenhum arquivo selecionado.
 # LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
 # <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
 # %S will be a number greater or equal to 2.
 XFilesSelected=%S arquivos selecionados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. 
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals 
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=e mais um;e mais #1
+ColorPicker=Escolha uma cor
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
--- a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
+++ b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -14,8 +14,11 @@
 ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imagem %S)
 MediaTitleWithFile=%S (objeto %S)
 MediaTitleWithNoInfo=(Objeto %S)
 
 InvalidImage=A imagem “%S” contém erros e não pode ser exibida.
 ScaledImage=Redimensionada (%S%%)
 
 TitleWithStatus=%S - %S
+
+ImageTitleWithDimensions2=(Imagem %S, %Sx%S pixéis)
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imagem %S, %Sx%S pixéis)
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
--- a/dom/chrome/layout/css.properties
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -120,8 +120,41 @@
 PESupportsConditionInParensEOF=“)”
 PESupportsConditionNotEOF=“not”
 PESupportsWhitespaceRequired=Esperado espaço em branco após “not”, “and” ou “or”.
 PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=Esperado “(” ou uma função ao processar a condição de “supports” mas encontrado “%1$S”.
 PESupportsConditionExpectedCloseParen=Esperado “)” ao processar a condição de “supports” mas encontrado “%1$S”.
 PESupportsConditionExpectedStart2=Esperado “not”, “(” ou uma função ao processar a condição de “supports” mas encontrado “%1$S”.
 PESupportsConditionExpectedNot=Esperado “not” ao processar a condição de “supports” mas encontrado “%1$S”.
 PESupportsGroupRuleStart=Esperado “{” para começar a regra @supports mas encontrado “%1$S”.
+
+PEExpectedNoneOrURL=Esperado 'nenhum' ou URL mas foi encontrado '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Esperado 'nenhum', URL, ou função filtro mas foi encontrado '%1$S'.
+PEExpectedNonnegativeNP=Esperado número não negativo ou percentagem.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=Esperado ',' ou ')' após o nome da variável na referência da variável mas encontrou '%1$S'.
+PEExpectedVariableFallback=Esperado referência à variável para voltar após ','.
+PEExpectedVariableName=Esperado identificador para nome da variável mas encontrado '%1$S'.
+PEExpectedVariableNameEOF=identificador para o nome da variável
+PEFFVBlockStart=Abertura esperada { da @font-feature-values rule mas foi encontrado '%1$S'.
+PEFFVExpectedIdent=Identificador esperado mas foi encontrado '%1$S'.
+PEFFVExpectedValue=Valor inteiro não negativo esperado mas foi encontrado '%1$S'.
+PEFFVGenericInFamilyList=A lista da família não pode conter nomes genéricos.
+PEFFVNoFamily=Esperada lista da família do tipo de letra para @font-feature-values rule mas foi encontrado '%1$S'.
+PEFFVTooManyValues=Demasiados valores para o tipo de funcionalidade '%1$S'.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=Esperada '}' para o fim da regra @font-feature-values mas foi encontrado '%1$S'.
+PEFFVUnexpectedEOF=Fim inesperado da regra de @font-feature-values.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=Valor da propriedade desconhecido para o tipo de letra '%1$S'.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=Esperado o fim da definição do valor mas foi encontrado '%1$S'.
+PEFFVValueSetStart=Abertura esperada { da definição do valor da funcionalidade mas foi encontrado '%1$S'.
+PEFilterEOF=filtro
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Erro ao descodificar argumentos para a função do filtro.
+PEGatherMediaReservedMediaType=Encontrada a palavra reservada '%1$S' ao procurar o tipo de média.
+PEInvalidVariableReference=Propriedade continha referência a variável inválida.
+PEInvalidVariableTokenFallback=Encontrado token inválido '%1$S' no nível de topo da referência da variável.
+PEMozDocRuleBadFunc2=Esperado url(), url-prefix(), ou domain() na regra @-moz-document mas encontrado '%1$S'.
+PEPseudoClassNotUserAction=Esperado fim de seletor ou uma ação do utilizador de pseudo-classe após um pseudo-elemento mas foi encontrado uma pseudo-classe '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Esperado fim de seletor ou uma ação do utilizador de pseudo-classe após um pseudo-elemento mas foi encontrado '%1$S'.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=Esperado fim do seletor após um pseudo-elemento que não suporta ação do utilizador de psudo-classes mas foi encontrado '%1$S'.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=A voltar para 'inherit'.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=A voltar para 'initial'.
+PEValueWithVariablesParsingError=Erro ao intrepretar o valor para '%1$S' após substituir variáveis.
+PEVariableEOF=variável
+PEVariableEmpty=Esperado um valor variável mas encontrado '%1$S'.
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
--- a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
+++ b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -123,8 +123,10 @@
 errNoTableRowToClose=Nenhuma linha de tabela para fechar.
 errNonSpaceInTable=Caracteres diferentes de espaço em local incorreto dentro de uma tabela.
 errUnclosedChildrenInRuby=Elemento filho não fechado em “ruby”.
 errStartTagSeenWithoutRuby=Tag de início de “%1$S” encontrada sem um elemento “ruby” aberto.
 errSelfClosing=Sintaxe de autofechamento (“/>”) usada para um elemento HTML não vazio. Ignorando a barra e considerando como tag de início.
 errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Unclosed elements on stack.
 errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Tag de fechamento “%1$S” não corresponde ao nome do elemento aberto atual (“%2$S”).
 errEndTagViolatesNestingRules=Tag de fechamento “%1$S” viola as regras de aninhamento.
+
+EncMetaUserDefined=Foi usada uma meta tag para declarar a codificação de caracteres como x-user-defined. Isto foi interpretado, em alternativa, como uma declaração windows-1252 para compatibilidade com tipos de letra legados mal codificados. Este sítio deve migrar para Unicode.
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
--- a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
+++ b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -2,8 +2,10 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 ImageMapRectBoundsError=O atributo “coords” da tag <area shape="rect"> não está no formato “left,top,right,bottom”.
 ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=O atributo “coords” da tag <area shape="circle"> não está no formato “center-x,center-y,radius”.
 ImageMapCircleNegativeRadius=O atributo “coords” da tag <area shape="circle"> tem um raio negativo.
 ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=O atributo “coords” da tag <area shape="poly"> não está no formato “x1,y1,x2,y2 …”.
 ImageMapPolyOddNumberOfCoords=O atributo “coords” da tag <area shape="poly"> está sem a última coordenada “y” (o formato correto é “x1,y1,x2,y2 …”).
+
+TablePartRelPosWarning=O posicionamento relativo de linhas e grupos de linhas já é suportado. Pode ser necessário atualizar o sítio web porque pode estar dependente desta funcionalidade não produzir efeitos.
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
--- a/dom/chrome/mathml/mathml.properties
+++ b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -9,8 +9,10 @@
 SubSupMismatch=Código inválido: par incompleto de subscript/superscript em <mmultiscripts/>.
 
 # LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
 AttributeParsingError=Erro no processamento do valor “%1$S” para o atributo “%2$S” de <%3$S/>. Atributo ignorado.
 AttributeParsingErrorNoTag=Erro no processamento do valor “%1$S” para o atributo “%2$S”. Atributo ignorado.
 LengthParsingError=Erro em processar como comprimento o valor do atributo MathML “%1$S”. Atributo ignorado.
 DeprecatedSupersededBy=“%1$S” não deve mais ser usado no MathML 3, substituído por “%2$S”.
 UnitlessValuesAreDeprecated=Valores sem unidade não devem mais ser usados no MathML 3.
+
+InvalidChild=Marcador inválido: <%1$S> não é permitido como um filho de <%2$S>.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
--- a/dom/chrome/netError.dtd
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -100,8 +100,12 @@
 <!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Por favor, contate os responsáveis pelo site para informá-los deste problema.</li></ul></p>">
 
 <!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization!
      Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version,
      this inclusion needs to be intact for that approach to work correctly.
      Please, try to keep this at the end of the file. -->
 <!ENTITY % netErrorAppDTD SYSTEM "chrome://global/locale/netErrorApp.dtd">
 %netErrorAppDTD;
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>O endereço especifica um protocolo (exemplo: <q>wxyz://</q>) que o navegador não reconhece, logo o navegador é incapaz de se ligar correctamente ao sítio.</p><ul><li>Está a tentar aceder a multimédia ou outros serviços não baseados em texto? Procure por requisitos extra no sítio.</li><li>Alguns protocolos podem necessitar de software de terceiros ou de plugins antes de o navegador os poder reconhecer.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocolo desconhecido">
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
--- a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
+++ b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -9,8 +9,11 @@
 readOnly=%S não pôde ser salvo porque o disco, a pasta ou o arquivo estão protegidos contra escrita.\n\nAtive a escrita e tente de novo ou salve em um outro local.
 accessError=%S não pôde ser salvo porque você não pode alterar o conteúdo da pasta.\n\nTente salvar em outro local ou modifique as propriedades da pasta e tente de novo.
 accessErrorSD=Sem cartão SD.\n\nUm cartão SD é necessário para fazer o download %S.
 helperAppNotFound=%S não pôde ser aberto porque o aplicativo auxiliar associado não existe. Modifique a associação nas opções.
 noMemory=Não há memória suficiente para concluir a ação solicitada.\n\nFeche alguns aplicativos e tente de novo.
 title=Recebendo %S
 fileAlreadyExistsError=%S não pôde ser salvo porque já existe um arquivo de mesmo nome no diretório “_files”.\n\nTente salvar em outro local.
 fileNameTooLongError=%S não pôde ser salvo porque o nome do arquivo é muito longo.\n\nTente salvar com um nome mais curto.
+
+SDAccessErrorCardMissing=Não é possível transferir o ficheiro porque o cartão SD está em falta.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Não é possível transferir o ficheiro porque o cartão SD está em uso.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
--- a/dom/chrome/plugins.properties
+++ b/dom/chrome/plugins.properties
@@ -12,8 +12,11 @@
 findpluginupdates_label=Encontre atualizações para os plugins instalados em
 file_label=Arquivo:
 path_label=Caminho:
 version_label=Versão:
 state_label=Status:
 mimetype_label=Tipo MIME
 description_label=Descrição
 suffixes_label=Sufixos
+
+state_disabled=Inativo
+state_enabled=Ativo
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
--- a/dom/chrome/security/csp.properties
+++ b/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -106,8 +106,35 @@
 intersectingSourceWithUndefinedHost = cruzando origem com servidor não definido: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (intersectingSourcesWithUndefinedHosts):
 # %1$S is the first source
 # %2$S is the second source
 intersectingSourcesWithUndefinedHosts = cruzando duas origens com servidores não definidos: %1$S e %2$S
 # LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
 # %1$S is the name of the duplicate directive
 duplicateDirective = Detectadas diretivas %1$S duplicadas. Serão ignoradas todas as instâncias com exceção da primeira.
+
+CSPViolation = As definições da página bloquearam o carregamento do recurso: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = As definições da página bloquearam o carregamento de um recurso em %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = A interpretar %1$S como anfitrião e não como palavra chave. Se tencionava que fosse uma palavra chave, use '%2$S' (entre aspas simples).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = A ignorar a opção desconhecida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = Foi bloqueada uma tentativa de execução de scripts alinhados
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = Foi bloqueada uma tentativa de folhas de estilo em linha
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = O relatório URI (%1$S) tem de ser um URI HTTP ou HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Este sítio (%1$S) tem uma política de reportar apenas sem um relatório URI. O CSP não o irá bloquear nem pode relatar violações desta política.
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = Foi bloqueada uma tentativa de execução de Javascript a partir de uma string (chamando uma função como eval)
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
--- a/dom/chrome/security/security.properties
+++ b/dom/chrome/security/security.properties
@@ -12,8 +12,19 @@
 BothCSPHeadersPresent=Este site especificou tanto um cabeçalho X-Content-Security-Policy/Report-Only quanto um cabeçalho Content-Security-Policy/Report-Only. Os cabeçalhos X-Content-Security-Policy/Report-Only serão ignorados.
 
 # CSP
 ReportOnlyCSPIgnored=A política CSP somente de relatórios será ignorada. Há políticas CSP diferentes dela aplicadas.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Security-Policy", "X-Content-Security-Policy-Report-Only",  "Content-Security-Policy" or "Content-Security-Policy-Report-Only"
 OldCSPHeaderDeprecated=Os cabeçalhos X-Content-Security-Policy e X-Content-Security-Report-Only não devem mais ser usados. No lugar, use os cabeçalhos Content-Security-Policy e Content-Security-Report-Only com sintaxe em conformidade com a especificação CSP.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Security-Policy/Report-Only" or "Content-Security-Policy/Report-Only"
 BothCSPHeadersPresent=Este site especificou tanto um cabeçalho X-Content-Security-Policy/Report-Only quanto um cabeçalho Content-Security-Policy/Report-Only. Os cabeçalhos X-Content-Security-Policy/Report-Only serão ignorados.
+
+# CORS
+CrossSiteRequestBlocked=Pedido Cross-Origin bloqueado: A política de origens não permite a leitura do recurso remoto em %1$S. Esta ação pode ser corrigida se mover o recurso para o mesmo domínio ou ativando o CORS.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de senha presentes num formulário não protegido (http://). Existem alguns riscos se introduzir os seus dados neste formulário, podendo os seus dados serem roubados.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de senha presentes numa iframe não protegida (http://). Existem alguns riscos se introduzir os seus dados nesta página, podendo os seus dados serem roubados.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de senha presentes numa página não protegida (http://). Existem alguns riscos se introduzir os seus dados nesta página, podendo os seus dados serem roubados.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security" or "HSTS"
+InvalidSTSHeaders=O sítio especificou um cabeçalho Strict-Transport-Security inválido.
+LoadingMixedActiveContent=A carregar conteúdo ativo misto (inseguro) numa página segura "%1$S"
+LoadingMixedDisplayContent=A carregar apresentação de conteúdo misto (inseguro) numa página segura "%1$S"
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -15,8 +15,11 @@
 <!ENTITY manageSubscriptions.label "Inscrições RSS…"> 
 <!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "I">
 
 <!-- entities from rss.rdf -->
 <!ENTITY feeds.accountName "RSS de blogs e notícias">
 <!ENTITY feeds.wizardShortName "RSS">
 <!ENTITY feeds.wizardLongName "RSS de blogs e notícias">
 <!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "R">
+
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Assistente de conta de feed">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -30,8 +30,10 @@
 <!ENTITY button.removeFeed.accesskey "x">
 <!ENTITY button.importOPML.label     "Importar">
 <!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
 <!ENTITY button.exportOPML.label     "Exportar">
 <!ENTITY button.exportOPML.accesskey "o">
 <!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Exporta mantendo a estrutra de pastas; clique segurando Ctrl ou pressione Ctrl + Enter para exportar como uma lista">
 
 <!ENTITY cmd.close.commandKey        "W">
+
+<!ENTITY button.close.label          "Fechar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -25,8 +25,11 @@
      Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
      panel content to fit.
      1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
      1em = The height of the font.
      XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
      this window for en-US. -->
 <!ENTITY accountManager.size "width:105ch; height:55em;">
 <!ENTITY accountTree.width "width:31ch;">
+
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Adicionar conta de Feed…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -71,8 +71,32 @@
 <!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Clique para ordenar pela classificação de spam">
 <!ENTITY unreadColumn.tooltip "Número de mensagens não lidas do tópico">
 <!ENTITY totalColumn.tooltip "Número de mensagens do tópico">
 <!ENTITY readColumn.tooltip "Clique para ordenar por mensagem lida">
 <!ENTITY receivedColumn.tooltip "Clique para ordenar pela data de recebimento">
 <!ENTITY starredColumn.tooltip "Clique para ordenar pela estrela">
 <!ENTITY locationColumn.tooltip "Clique para ordenar pela pasta">
 <!ENTITY idColumn.tooltip "Clique para ordenar pela ordem de chegada">
+
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por conta">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Selecione as colunas a mostrar">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por data">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "l">
+<!ENTITY deleteCardButton.label     "Eliminar">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar por remetente">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por ordem de receção">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por estado do lixo eletrónico">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por localização">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridade">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar por lidas">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por data de receção">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatário">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamanho">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordenar por estrela">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por estado">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por assunto">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por etiquetas">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostrar tópicos da mensagem">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Número total de mensagens no tópico">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Número de mensagens não lidas no tópico">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -64,8 +64,33 @@
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
      channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
      example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
 <!ENTITY channel.description.start  "Usando o canal de atualização ">
 <!ENTITY channel.description.end    ". ">
 
 <!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
+
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey    "A">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label        "Aplicar atualização...">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "c">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Procurar atualizações">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Saber mais">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start    "Não pode efetuar mais atualizações neste sistema. ">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
+<!ENTITY update.updateButton.label                "Reiniciar e atualizar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -159,8 +159,17 @@
 
 # For corrupt .mab files
 corruptMabFileTitle=Arquivo do catálogo de endereços corrompido
 corruptMabFileAlert=Um dos seus arquivos de catálogo de endereços (arquivo %1$S) não pôde ser lido. Um novo arquivo %2$S será criado e um backup do arquivo velho, de nome %3$S, será criado no mesmo diretório.
 
 # For locked .mab files
 lockedMabFileTitle=Não foi possível carregar o arquivo do catálogo
 lockedMabFileAlert=Não foi possível carregar o arquivo %S do catálogo de endereços. Ele pode ser somente para leitura ou pode estar travado por outro aplicativo. Por favor, tente de novo mais tarde.
+
+
+## LOCALIZATION NOTE (dateformat)
+## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat
+## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
+## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31]
+## Don't go using %e here, since it breaks things on Windows!
+## Separators (a space, dash, etc.) can be used
+dateFormatMonthDay=%d de %D
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.properties b/mail/chrome/messenger/chat.properties
--- a/mail/chrome/messenger/chat.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -87,8 +87,15 @@
 yesterday=Ontem %S
 # LOCALIZATION NOTE (dateTime):
 # %1$S is the date, %2$S is the date.
 dateTime=%1$S %2$S
 log.today=Hoje
 log.yesterday=Ontem
 log.lastWeek=Semana passada
 log.twoWeeksAgo=Há duas semanas
+
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Esta semana
+log.previousWeek=Semana passada
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -66,8 +66,13 @@
 <!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "Status:">
 
 <!ENTITY numberOfMessages.label                  "Número de mensagens:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
 <!ENTITY numberUnknown.label                     "desconhecido">
 <!ENTITY sizeOnDisk.label                        "Tamanho em disco:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
 <!ENTITY sizeUnknown.label                       "desconhecido">
+
+<!ENTITY folderCharsetEnforce.accesskey "A">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce.label "Aplicar codificação a todas as mensagens desta pasta (as definições individualizadas da codificação de caracteres das mensagens e a deteção automática serão ignoradas)">
+<!ENTITY folderCharsetFallback.accesskey "e">
+<!ENTITY folderCharsetFallback.label "Codificação de recurso:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
@@ -23,8 +23,11 @@
 <!ENTITY account.edit.accesskey       "P">
 <!ENTITY account.moveup.label         "Para cima">
 <!ENTITY account.movedown.label       "Para baixo">
 <!ENTITY account.cancelReconnection.label         "Cancelar reconexão">
 <!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "a">
 <!ENTITY account.connecting           "Conectando…">
 <!ENTITY account.disconnecting        "Desconectando…">
 <!ENTITY account.disconnected         "Não conectado">
+
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "Copiar registo de depuração">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
--- a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -409,8 +409,244 @@
 5118=A operação atual em “%2$S” não foi bem-sucedida. Resposta do servidor de mensagens da conta %1$S: %3$S
 
 ## @name IMAP_SERVER_ALERT
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (5119):
 # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
 # Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
 5119=Alerta da counta %1$S: %2$S
+
+
+imapAclAdministerRight=Pasta de administração
+
+imapAclCreateRight=Criar subpasta
+
+imapAclDeleteRight=Eliminar mensagens
+
+imapAclExpungeRight=Eliminar
+
+imapAclFullRights=Controlo total
+
+imapAclInsertRight=Inserir (copiar para)
+
+imapAclLookupRight=Procurar
+
+imapAclPostRight=Publicar
+
+imapAclReadRight=Lida
+
+imapAclSeenRight=Definir estado lida/não lida
+
+imapAclWriteRight=Escrever
+imapAlertDialogTitle=Alerta da conta %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Parece que o servidor IMAP %S não tem suporte a senhas cifradas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para Senha, enviada sem segurança como Método de autenticação nas Definições de contas -> Definições do servidor. Se este método funcionava anteriormente, é possível que alguém tenha obtido a sua senha.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Parece que o servidor IMAP %S não tem suporte a senhas cifradas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para Senha normal como Método de autenticação nas Definições de contas -> Definições do servidor. Se este método funcionava anteriormente, contacte o fornecedor do serviço de correio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=O servidor IMAP %S não permite senhas em texto simples. Por favor tente alterar para Senha cifrada como Método de autenticação nas Definições de contas -> Definições do servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=O método Kerberos/GSSAPI não foi aceite pelo servidor IMAP %S. Por favor verifique se iniciou a sessão no armazenamento Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Parece que o servidor IMAP %S não tem suporte ao método de autenticação seleccionado. Por favor altere o Método de autenticação nas Definições de conta -> Definições do servidor.
+
+imapConnectionRefusedError=Não foi possível estabelecer ligação ao servidor %S. A ligação foi recusada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=A copiar mensagem para %S...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf=A copiar mensagem %1$S de %2$S para %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=A copiar mensagens para %S...
+
+imapDefaultAccountName=Correio para %S
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Eliminar pasta
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Eliminar pasta
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Se eliminar esta pasta, não a poderá recuperar e todas as suas mensagens e subpastas serão eliminadas. Tem a certeza que quer eliminar a pasta %S?
+
+imapDeletingMessage=A eliminar mensagem...
+
+imapDeletingMessages=A eliminar mensagens...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Pasta encontrada: %S
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapDownloadingMessage=A transferir mensagem...
+
+imapEmptyMimePart=Esta parte do texto será transferida a pedido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+imapEnterPasswordPrompt=Introduza a senha de %S:
+imapEnterPasswordPromptTitle=Requer senha do servidor
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=A operação atual em %2$S não foi bem sucedida. O servidor de correio da conta %1$S devolveu: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %lu where the number of headers should appear.
+imapFolderReceivingMessageOf=%S - A transferir mensagem %lu de %lu
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=A obter pasta ACL...
+
+imapGettingMailboxInfo=A obter informações de configuração da caixa de correio...
+
+imapGettingServerInfo=A obter informações da configuração do servidor...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Tem a certeza que deseja eliminar a pasta %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=A mover mensagem para %S...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=A mover mensagens para %S...
+
+imapNetTimeoutError=A ligação ao servidor %S expirou.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Não existem novas mensagens no servidor.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de correio partilhada pelo utilizador %S.
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Pastas de outros utilizadores
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=A aplicação está sem memória.
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de correio pessoal en ão é partilhada.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de correio pessoal e foi partilhada.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Pasta pessoal
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Esta é uma pasta pública.
+
+imapPublicFolderTypeName=Pasta pública
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=A informação de quotas não está disponível porque a pasta não está aberta.
+
+imapQuotaStatusNoQuota=Não existem quotas de armazenamento para esta pasta.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Este servidor não suporta quotas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %2$lu where the number of the flag currently being downloaded should appear.
+# Place the word %3$lu where the number of flags should appear.
+imapReceivingMessageFlags=A transferir sinalização %lu de %lu
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %2$lu where the number of the header currently being downloaded should appear.
+# Place the word %3$lu where the number of headers should appear.
+imapReceivingMessageHeaders=%S - A transferir %lu de %lu cabeçalhos
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Alerta da conta %1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=O comando não foi bem sucedido. O servidor de correio da conta %1$S devolveu: %2$S
+
+imapServerDisconnected=O servidor %S terminou a ligação. Pode ter sido encerrado ou pode existir um problema de rede.
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor não tem suporte a pastas partilhadas.
+
+imapServerDroppedConnection=Não foi possível ligar ao seu servidor IMAP. Pode ter excedido o número máximo de ligações ao servidor. Se sim, utilize o diálogo de definições avançadas do servidor IMAP para reduzir o número de ligações em cache.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=O servidor %S não é um servidor IMAP4.
+
+imapSpecialChar=O carácter %c está reservado para o servidor IMAP. Escolha outro nome.
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=A verificar capacidades do servidor...
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=A fechar pasta...
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=A criar pasta...
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=A eliminar a pasta %S...
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=A compactar pasta...
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=A terminar sessão...
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=A procurar pastas...
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=A mudar nome da pasta %S...
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=A procurar pasta...
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=A abrir a pasta %S...
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=A enviar informações de início de sessão...
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=A enviar informações de início de sessão...
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=A subscrever a pasta %S...
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=A cancelar a subscrição da pasta %S...
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Gostaria de subscrever a pasta %1$S?
+
+imapUnknownHostError=Falha ao ligar ao servidor %S.
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
--- a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -217,8 +217,103 @@
 ## @name POP3_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
 ## @loc None
 4051=O servidor não suporta o modo de autenticação selecionado. Por favor, altere o “Modo de autenticação” em “Configurar contas | Servidor”.
 
 # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
 ## @name POP3_GSSAPI_FAILURE
 ## @loc None
 4052=O ticket Kerberos/GSSAPI não foi aceito pelo servidor POP. Por favor, verifique se você está identificado no domínio Kerberos/GSSAPI.
+
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=A criar resumo para %S...
+copyingMessagesStatus=A copiar %S de %S mensagens para %S
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Terminado
+movemailCantCreateLock=Não foi possível criar o ficheiro de bloqueio %S. Para mover o correio, tem que criar os ficheiros no diretório de pool. Em muitos sistemas, a melhor forma de o fazer é aplicar o modo 01777 neste diretório.
+movemailCantDeleteLock=Não foi possível eliminar o ficheiro %S.
+movemailCantOpenSpoolFile=Não foi possível abrir o ficheiro %S.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Unable to parse spool file %S. The file may be corrupt or not valid.
+movemailCantTruncateSpoolFile=Não foi possível truncar o ficheiro %S.
+movemailSpoolFileNotFound=Não foi possível localizar o ficheiro spool.
+movingMessagesStatus=A mover %S de %S mensagens para %S
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Não foi possível estabelecer a ligação TLS ao servidor POP3. O servidor pode estar desligado ou estar incorretamente configurado. Verifique se as definições do servidor estão corretas e tente novamente.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Parece que este servidor POP3 não tem suporte a senhas cifradas. Se acabou de configurar a conta, tente alterar as definições para 'Senha, enviada sem segurança' como 'Método de autenticação' nas definições da conta. Se o acesso à conta funcionava anteriormente e agora não, é possível que alguém tenha alterado a sua senha.
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Parece que este servidor POP3 não tem suporte a senhas cifradas. Se acabou de configurar a conta, tente alterar as definições para 'Senha, enviada sem segurança' como 'Método de autenticação' nas definições da conta. Se o acesso à conta funcionava anteriormente e agora não, contacte o fornecedor de correio ou o administrador de sistemas.
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Parece que este servidor POP3 não permite senhas em texto simples. Tente alterar as definições para 'Senha cifrada' como 'Método de autenticação' nas definições da conta.
+pop3AuthInternalError=Erro interno durante a autenticação do servidor POP3. Este é um erro interno e inesperado da aplicação. Por favor reporte-o.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Parece que este servidor não tem suporte ao método de autenticação escolhido. Por favor altere o método de autenticação nas definições da conta.
+
+# Status - delete error 
+pop3DeleFailure=O comando DELE não foi bem sucedido. Erro ao marcar  mensagem como eliminada.
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Eliminar pasta
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Eliminar pasta
+pop3ErrorDialogTitle=Erro na conta %S
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Os dados Kerberos/GSSAPI não foram aceites pelo servidor POP. Por favor verifique se está ligado ao Kerberos/GSSAPI.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=O comando LIST não foi bem sucedido. Erro ao obter a ID e o tamanho da mensagem.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Não foi possível gravar a mensagem na caixa de correio. Verifique se tem acesso de escrita ao sistema de ficheiros ou se possui espaço em suficiente para copiar a caixa de correio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Tem a certeza que deseja eliminar a pasta %S?
+pop3OutOfDiskSpace=Não existe espaço livre para transferir as novas mensagens. Elimine algum correio antigo, limpe a pasta Lixo, compacte as pastas e tente novamente.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=O envio da senha do utilizador %1$S não foi bem sucedido.
+
+# Status - password undefined 
+pop3PasswordUndefined=Erro ao obter a senha do correio.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=O comando RETR não foi bem sucedido. Erro ao obter  mensagem.
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=A conta %S está a ser processada. Por favor aguarde pelo final do processamento para obter as mensagens.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=O servidor de correio POP3 (%S) não suporta o comando TOP. Sem suporte do servidor para esta opção, as opções ``Tamanho máximo da mensagem'' e ``Obter apenas os cabeçalhos'' não estão disponíveis. Esta opção foi desativada e as mensagens serão transferidas independentemente do seu tamanho.
+
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=O servidor de correio POP3 (%S) não suporta UIDL ou XTND XLST, necessários para implementar as opções ``Manter no servidor'', ``Tamanho máximo da mensagem'' ou ``Obter apenas os cabeçalhos''. Para receber as mensagens, desative estas opções nas definições definições da conta.
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Ocorreu um erro com o servidor de correio POP3.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid=O servidor de correio %S devolveu:
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=O comando STAT não foi bem sucedido. Erro ao obter o número e tamanho das mensagens.
+pop3TmpDownloadError=Ocorreu um um erro ao receber esta mensagem:   \nDe: %S\n   Assunto: %S\n Esta mensagem pode conter vírus ou não existe espaço suficiente em disco. Rejeitar esta mensagem?
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=O envio do nome de utilizador não foi bem sucedido.
+
+# Status - username undefined 
+pop3UsernameUndefined=Não introduziu o utilizador deste servidor. Introduza-o nas definições da conta e tente novamente.
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -883,8 +883,81 @@
 <!ENTITY servicesMenuMac.label          "Serviços">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "Ocultar &brandShortName;">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
 <!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Ocultar Outros">
 <!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
 <!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers  "accel,alt">
 <!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Mostrar Tudo">
+
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
+<!ENTITY EditContact1.label "Editar contacto...">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por conta">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "d">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Permitir depuração remota">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordenar por anexos">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reencaminhar como anexo">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Reencaminhar como texto">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Selecione as colunas a mostrar">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "d">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editar como nova...">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Anexo">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "x">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Texto">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reencaminhar como">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorar subtópico">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorar tópico">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reencaminhar como anexos">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Monitorizar tópico">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por data">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label              "Opções do ícone...">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editar como nova">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Abrir">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Reencaminhar mensagem selecionada como anexo">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Reencaminhar mensagem selecionada como texto">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar por remetente">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Obter mensagens">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por ordem de receção">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por estado do lixo eletrónico">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por localização">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Conta de fontes...">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorar aviso para esta mensagem">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Editar opções da deteção de fraudes...">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Editar preferências da deteção de fraudes...">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridade">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar por lidas">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por data de receção">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatário">
+<!ENTITY remoteContentOptionAllowForAddress.accesskey "r">
+<!ENTITY remoteContentOptionAllowForAddress.label "Mostrar conteúdo remoto deste remetente">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "s">
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostrar conteúdo remoto desta mensagem">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamanho">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordenar por estrela">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por estado">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por assunto">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por etiquetas">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostrar tópicos da mensagem">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Número total de mensagens no tópico">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Número de mensagens não lidas no tópico">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -714,8 +714,73 @@
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
 # "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
 # provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
 sanitizeEverythingWarning2=Todos os dados de navegação serão limpos.
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
 # "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
 # provided that the user has modified the default set of history items to clear.
 sanitizeSelectedWarning=Todos os itens selecionados serão limpos.
+
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Vai eliminar permanentemente as mensagens, sem as enviar para o lixo. Tem a certeza que deseja continuar?
+draftMessageButton=Editar
+draftMessageButtonKey=E
+
+draftMessageMsg=Esta é mensagem de rascunho.
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Obter novas mensagens de %S
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=As respostas ao subtópico "#1" não serão mostradas.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=As respostas ao subtópico selecionado não serão mostradas.;As respostas aos #1 subtópicos selecionados não serão mostradas.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=As respostas ao tópico "#1" não serão mostradas.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=As respostas ao tópico selecionado não serão mostradas.;As respostas aos #1 tópicos selecionados não serão mostradas.
+junkBarButton=Não é lixo eletrónico
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Saber mais
+junkBarInfoButtonKey=S
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=O %S acha que esta mensagem é lixo eletrónico.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Mais informações...
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey=M
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignorar pedido
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Enviar recibo
+mdnBarSendReqButtonKey=b
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=A abertura de #1 mensagem pode ser demorada. Continuar?;A abertura de #1 mensagens pode ser demorada. Continuar?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Confirmação
+
+phishingBarMessage=Esta mensagem pode ser uma fraude.
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+phishingBarPrefLabel=Opções
+phishingBarPrefLabelUnix=Preferências
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Para sua segurança, o %S bloqueou o conteúdo remoto desta mensagem.
+remoteContentPrefAccesskey=O
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=P
+remoteContentPrefLabel=Opções
+remoteContentPrefLabelUnix=Preferências
+statusMessage=%1$S: %2$S
+undoIgnoreSubthread=Anular Ignorar subtópico
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=u
+undoIgnoreThread=Anular Ignorar tópico
+undoIgnoreThreadAccessKey=u
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Atualizar para a versão %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -441,8 +441,20 @@
 ## attachment.
 cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) armazenado no %3$S: %4$S
 
 ## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
 ## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
 stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
 stopShowingUploadingNotification.label=Não exibir mais este alerta
 
+
+addAttachmentButton.accesskey=A
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensagem reencaminhada --------
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=O %1$S está a guardar uma mensagem.\nDeseja esperar até que a mensagem seja guardada ou quer sair agora?
+quitComposeWindowSaveTitle=A guardar mensagem
+remindLaterButton.accesskey=L
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDlogMessages): %1$S is folder name
+saveDlogMessages=A mensagem não foi enviada. Deseja guardar a mensagem na pasta de rascunhos (%1$S)?
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -289,8 +289,16 @@
 
 <!-- Spell checker context menu items -->
 <!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adicionar dicionários…">
 <!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
 
 <!-- Title for the address picker panel -->
 <!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contatos">
 
+
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "n">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta mensagem">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Pré-visualizar impressão">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "L">
+<!ENTITY remindLater.label "Lembrar mais tarde">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -17,8 +17,13 @@
 <!ENTITY settingsLink.label           "Configurar esta conta"> 
 <!ENTITY newAcctLink.label            "Criar uma nova conta"> 
 
 <!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "Recursos avançados"> 
 <!ENTITY searchMsgsLink.label         "Pesquisar"> 
 <!ENTITY filtersLink.label            "Criar filtros para mensagens">
 <!ENTITY junkSettings.label           "Configurações de spam">
 <!ENTITY offlineLink.label            "Configurar modo off-line">
+
+
+<!ENTITY chat.label                   "Chat">
+<!ENTITY movemail.label               "Movemail">
+<!ENTITY newAcct.label                "Cria uma nova conta:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -102,8 +102,30 @@
 <!ENTITY copyLinkCmd.accesskey    "o">
 
 <!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar identificador de mensagem">
 <!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C">
 <!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Abrir mensagem do identificador">
 <!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "A">
 <!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Abrir identificador de mensagem no navegador">
 <!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b">
+
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc ">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc ">
+<!ENTITY dateField4.label "Data ">
+<!ENTITY followupToField4.label "Reenviar para ">
+<!ENTITY fromField4.label "De ">
+<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "Reencaminhar como">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Em resposta a">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID da mensagem">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupos de notícias ">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organização ">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Sítio web">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referências">
+<!ENTITY replyToField4.label "Responder para ">
+<!ENTITY senderField4.label "Remetente ">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Assunto ">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiquetas ">
+
+
+<!ENTITY toField4.label "Para ">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Agente">
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
--- a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
@@ -12,8 +12,10 @@
 countUnread=, #1 não lida;, #1 não lidas
 Nmessages=(#1 mensagem);(#1 mensagens)
 
 noSubject=(assunto em branco)
 
 # thread and multiple message selection summaries
 messagesSize=Estas mensagens ocupam #1#2.
 noticeText= (Nota: #1 mensagens estão selecionadas, as primeiras #2 são exibidas)
+
+ignoredCount=#1 ignorada;#1 ignoradas
diff --git a/mail/chrome/messenger/offline.properties b/mail/chrome/messenger/offline.properties
--- a/mail/chrome/messenger/offline.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/offline.properties
@@ -21,8 +21,13 @@
 getMessagesOfflineLabel1=Deseja sair do modo off-line e receber as novas mensagens?
 
 # Send Messages Offline Prompt
 sendMessagesOfflineWindowTitle1=Mensagens da pasta “Saída”
 sendMessagesOfflineLabel1=Deseja sair do modo off-line para enviar as mensagens da pasta “Saída”?
 
 offlineTooltip=Você está no modo off-line
 onlineTooltip=Você está no modo on-line
+
+downloadMessagesNow2=&Transferir agora
+
+processMessagesLater2=Mais tar&de
+sendMessagesNow2=&Enviar agora
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -118,8 +118,22 @@
 <!ENTITY viewCertificates.label         "Certificados">
 <!ENTITY viewCertificates.accesskey     "C">
 <!ENTITY viewCRLs.label                 "Revogações">
 <!ENTITY viewCRLs.accesskey             "R">
 <!ENTITY validation.label               "Validação">
 <!ENTITY validation.accesskey           "V">
 <!ENTITY viewSecurityDevices.label      "Dispositivos de segurança">
 <!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey  "D">
+
+
+<!-- Update -->
+<!ENTITY updateApp.label                 "Atualizações do &brandShortName;:">
+<!ENTITY updateAuto.accesskey            "I">
+<!ENTITY updateAuto.label                "Instalar atualizações automaticamente (recomendado: segurança melhorada)">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "v">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "Avisar-me se isto desativar algum dos meus extras">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey           "ç">
+<!ENTITY updateCheck.label               "Procurar atualizações, mas deixar-me escolher quais instalar">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey         "h">
+<!ENTITY updateHistory.label             "Mostrar histórico de atualizações">
+<!ENTITY updateManual.accesskey          "N">
+<!ENTITY updateManual.label              "Nunca procurar atualizações (não recomendado: risco de segurança)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
@@ -29,8 +29,13 @@
 <!ENTITY systemsound.label                "Som padrão do sistema para novas mensagens">
 <!ENTITY systemsoundMac.label             "Som de alerta do sistema">
 <!ENTITY systemsoundMac.accesskey         "S">
 <!ENTITY systemsound.accesskey            "S">
 <!ENTITY customsound.label                "Usar este arquivo de som:">
 <!ENTITY customsound.accesskey            "U">
 <!ENTITY browse.label                     "Procurar…">
 <!ENTITY browse.accesskey                 "P">
+
+
+<!ENTITY changeDockIconOptions.label      "Mudar preferências do ícone da aplicação">
+<!ENTITY dockOptions.accesskey            "n">
+<!ENTITY dockOptions.label                "Opções do ícone">
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
--- a/mail/chrome/messenger/prefs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -74,8 +74,11 @@
 ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
 identity-delete-confirm-title=Excluindo identidade de %S
 identity-delete-confirm-button=Excluir
 
 choosefile=Selecionar um arquivo
 
 forAccount=Para a conta “%S”
 
+
+accountNameEmpty=A conta não pode estar vazia.
+accountNameExists=Já existe uma conta com este nome. Escreva um nome diferente para a conta.
diff --git a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
@@ -244,8 +244,39 @@
          "Pesquise em todas as pastas">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
      The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
      This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
      -->
 <!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
          "Pressione “Enter” de novo para continuar pesquisando por: #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Modo de filtragem de etiquetas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Todos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Todos os critérios de etiquetas selecionados devem ser coincidentes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Qualquer">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Pelo menos um dos critérios de etiquetas selecionados deve ser coincidente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+     The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+     controls whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label
+         "Barra de filtro rápido">
diff --git a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
@@ -1,6 +1,10 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY  closeTab.label           "Fechar aba">
 <!ENTITY  listAllTabs.label        "Listar todas as abas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+     title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY  defaultTabTitle.label    "Página inicial">
diff --git a/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
--- a/mail/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -176,8 +176,16 @@
 <p>Você não deve adicionar uma exceção se estiver usando uma conexão com a internet que não confie totalmente ou se você não costumava ver um alerta para este servidor.</p>
 
 <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
 <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
 ">
 
 <!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
 <!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Por favor, contate os responsáveis pelo site para informá-los deste problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Poderá ter que instalar outra aplicação para abrir este endereço.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Endereço não compreendido">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -185,8 +185,13 @@
 addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong=O certificado não é considerado confiável porque não foi homologado por uma autoridade reconhecida usando uma assinatura segura.
 addExceptionValidShort=Certificado válido
 addExceptionValidLong=Este site fornece identificação válida e homologada. Não é necessário adicionar uma exceção.
 addExceptionCheckingShort=Verificando informações
 addExceptionCheckingLong=Tentando identificar o site…
 addExceptionNoCertShort=Nenhuma informação disponível
 addExceptionNoCertLong=Não é possível obter status de identificação para o site especificado.
 addExceptionConnectionFailed=Falha na conexão
+
+caCertExistsMessage=O certificado já existe.
+
+#Certificate Exists in database
+caCertExistsTitle =O certificado existe
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
@@ -61,8 +61,30 @@
 
 <!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Versões das bibliotecas">
 
 <!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Histórico de instalações">
 <!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Histórico de atualizações">
 
 <!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "Copiar como texto">
 <!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "Copiar como estrutura de dados">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "Mostrar histórico de atualizações">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "Histórico de atualizações">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "Todos os relatórios">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "ID do relatório">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "Esta aplicação não está configurada para mostrar os relatórios de erros.">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "Enviado">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "Relatório de erros">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "Ativas">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "Descrição">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "Data final">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "Página web">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "Nome">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "Funcionalidades experimentais">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
@@ -50,8 +50,30 @@
 adapterRAM2 = RAM do adaptador (GPU #2)
 driverVersion2 = Versão do driver (GPU #2)
 driverDate2 = Data do driver (GPU #2)
 isGPU2Active = GPU #2 ativa
 webglRenderer = Renderização WebGL
 
 minLibVersions = Versão mínima esperada
 loadedLibVersions = Versão em uso
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=#1 dia atrás;#1 dias atrás
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=#1 hora atrás;#1 horas atrás
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=#1 minuto atrás;#1 minutos atrás
+crashesTitle=Relatórios de erro para o último dia;Relatórios de erro para os últimos #1 dias
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=Todos os relatórios de erro (incluindo #1 relatório pendente de um dado intervalo de tempo);Todos os relatórios de erro (incluindo #1 relatórios pendentes de um dado intervalo de tempo)
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
--- a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
@@ -28,8 +28,25 @@
 
 <!ENTITY aboutTelemetry.emptySection "(Nenhum dado coletado)">
 
 <!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "NOTA: a depuração de SQL lento está ativada. As strings SQL podem ser integralmente exibidas mas elas não serão enviadas pela telemetria.">
 
 <!ENTITY aboutTelemetry.fetchSymbols "Carregar nomes das funções para pilha dos congelamentos">
 
 <!ENTITY aboutTelemetry.hideSymbols "Exibir sem processamento dados dos congelamentos">
+
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "
+  Detalhes do extra
+">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.filterText "
+  Filtro (strings ou /regexp/)
+">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.threadHangStatsSection "
+  Tópico bloqueia
+">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.toggle "
+  Clique para expandir a secção
+">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
--- a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
@@ -40,8 +40,19 @@
 
 disableTelemetry = Desativar telemetria
 
 enableTelemetry = Ativar telemetria
 
 keysHeader = Propriedade
 
 valuesHeader = Valor
+
+
+# Note to translators:
+# - The %1$S will be replaced with the name of an Add-on Provider (e.g. "XPI", "Plugin")
+addonProvider = Fornecedor de %1$S
+
+addonTableDetails = Detalhes
+
+addonTableID = ID do extra
+
+histogramCopy = Copiar
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.properties b/toolkit/chrome/global/console.properties
--- a/toolkit/chrome/global/console.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/console.properties
@@ -4,8 +4,14 @@
 
 typeError=Erro:
 typeWarning=Alerta:
 errFile=Arquivo-fonte: %S
 errLine=Linha: %S
 errLineCol=Linha: %S, Coluna: %S
 errCode=Código-fonte:
 errTime=Hora: %S
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=O contexto de avaliação da consola foi alterado. Muito provavelmente devido à janela de destino ter sido fechada ou porque você abriu a janela principal a partir da janela de consola do navegador.
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.dtd b/toolkit/chrome/global/findbar.dtd
--- a/toolkit/chrome/global/findbar.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/findbar.dtd
@@ -13,8 +13,15 @@
 <!ENTITY previous.accesskey "t">
 <!ENTITY previous.tooltip "Localizar a ocorrência anterior do texto">
 <!ENTITY findCloseButton.tooltip "Ocultar a barra de localizar">
 <!ENTITY highlight.label "Realçar tudo">
 <!ENTITY highlight.accesskey "R">
 <!ENTITY highlight.tooltiptext "Realçar todas as ocorrências do texto">
 <!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Diferenciar maiúsculas/minúsculas">
 <!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "n">
+
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey    "c">
+<!ENTITY caseSensitive.label        "Diferenciar maiúsculas de minúsculas">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext  "Procurar diferenciando o tipo de letra">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey     "a">
+<!ENTITY highlightAll.label         "Realçar tudo">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext   "Realçar todas as ocorrências da frase">
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
--- a/toolkit/chrome/global/findbar.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -8,8 +8,12 @@
 WrappedToBottom=Atingido o início da página, continuando do fim
 NormalFindLabel=Localizar:
 FastFindLabel=Localizar:
 FastFindLinksLabel=Localizar em links:
 CaseSensitive=(Diferenciar maiúsc./minúsc.)
 FoundMatchCount=%S encontrado
 FoundMatchesCount=%S encontrados
 FoundTooManyMatches=Encontradas mais de %S correspondências
+
+FastFind=Localização rápida
+FastFindLinks=Localização rápida (só ligações)
+NormalFind=Localizar na página
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
--- a/toolkit/chrome/global/notification.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -2,8 +2,11 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY closeNotification.tooltip "Ocultar esta mensagem">
 
 <!ENTITY closeNotificationItem.label "Agora não">
 
 <!ENTITY checkForUpdates "Verificar atualizações…">
+
+
+<!ENTITY learnMore "Saber mais">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
--- a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
@@ -78,8 +78,10 @@
 <!ENTITY forwardCmd.accesskey "A">
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
 
 <!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar link">
 <!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar email">
 <!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -127,8 +127,18 @@
 fileExecutableSecurityWarning=“%S” é um aplicativo.\nTome cuidado, ele pode conter vírus ou instruções que podem danificar o seu computador.\nTem certeza que deseja executar “%S”?
 fileExecutableSecurityWarningTitle=Executar um aplicativo?
 fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Não perguntar de novo
 
 displayNameDesktop=Área de trabalho
 
 # Desktop folder name for downloaded files
 downloadsFolder=Downloads
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Muito depressa
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
--- a/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
@@ -56,8 +56,10 @@
 <!ENTITY report.disabled                                     "Relatórios de travamento desativados">
 <!ENTITY report.failed                                       "Envio malsucedido">
 <!ENTITY report.unavailable                                  "Nenhum relatório disponível.">
 <!ENTITY report.comment                                      "Adicione um comentário (será visível publicamente)">
 <!ENTITY report.pageURL                                      "Incluir endereço da página">
 
 <!ENTITY plugin.file                                         "Arquivo">
 <!ENTITY plugin.mimeTypes                                    "Tipos MIME">
+
+<!ENTITY hidePluginBtn.label                                 "Ocultar plugin">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
--- a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
@@ -24,8 +24,12 @@
 <!-- manager entities -->
 <!ENTITY            pmDescription.label    "O &brandShortName; armazena em um perfil os seus dados pessoais e preferências.">
 
 <!ENTITY            offlineState.label    "Modo offline">
 <!ENTITY            offlineState.accesskey "M">
 
 <!ENTITY            autoSelect.label       "Sempre usar este perfil">
 <!ENTITY            autoSelect.accesskey   "S">
+
+<!ENTITY            useSelected.accesskey   "s">
+
+<!ENTITY            useSelected.label       "Usar o perfil selecionado sem perguntar no arranque">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
--- a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
@@ -69,8 +69,15 @@
 
 <!ENTITY  installed.title                 "Atualização instalada">
 <!ENTITY  installed.intro                 "A atualização foi instalada com êxito.">
 <!ENTITY  whatsnew.label                  "Saiba mais sobre as novidades…">
 
 <!ENTITY  update.details.label            "Detalhes">
 <!ENTITY  update.installedOn.label        "Instalada em:">
 <!ENTITY  update.status.label             "Status:">
+
+<!ENTITY  unsupported.label               "O &brandShortName; está desatualizado mas o seu sistema operativo
+                                           não possui suporte à versão mais recente. Atualize o sistema e tente novamente.
+                                           Este aviso não será mostrado novamente, mas pode obter">
+
+<!ENTITY  unsupported.title               "Sistema não suportado">
+<!ENTITY  unsupportedLink.label           "mais informações..">
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
--- a/toolkit/chrome/places/places.properties
+++ b/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -25,8 +25,20 @@
 localhost=(arquivos locais)
 
 # LOCALIZATION NOTE (bookmarksArchiveFilename):
 # Do not change this string! It's used only to
 # detect older localized bookmark archives from
 # before bug 445704 was fixed. It will be removed
 # in a subsequent release.
 bookmarksArchiveFilename=favoritos-%S.json
+
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (windows8TouchTitle): this is the name of the folder used
+# to store bookmarks created in Metro mode and share bookmarks between Metro
+# and Desktop.
+windows8TouchTitle=Windows 8 Touch
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
--- a/toolkit/chrome/search/search.properties
+++ b/toolkit/chrome/search/search.properties
@@ -13,8 +13,10 @@
 error_duplicate_engine_msg=O %S não conseguiu instalar a pesquisa de:\n%S\n\nUma pesquisa com o mesmo nome já está instalada.
 
 error_invalid_engine_title=Erro na instalação
 # LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg): %S = brandShortName
 error_invalid_engine_msg=Este mecanismo de pesquisa não é suportado pelo %S e não pôde ser instalado.
 
 suggestion_label=Sugestões
 
+
+addEngineAsCurrentText=Utilizar motor de pesq&uisa pré-definido
