# translation of http-server.sk.po to 
# translation of http-server.sk.po to Slovak
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR SuSE Linux AG, Nuernberg.
# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003, 2004.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005.
# Andrej Misovic <ado@nirvanaclub.sk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server.sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 14:13+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#  HttpServer read dialog caption
#. HttpServer read dialog caption
#: src/HttpServer.ycp:84
msgid "Initializing HTTP Server Configuration"
msgstr "Inicializujem konfiguráciu serveru HTTP"

#. translators: progress stage
#: src/HttpServer.ycp:91
msgid "Check the environment"
msgstr "Kontrola prostredia"

#. translators: progress stage
#: src/HttpServer.ycp:93
msgid "Read Apache2 configuration"
msgstr "Čítanie nastavenia Apache2"

#. translators: progress stage
#: src/HttpServer.ycp:95
msgid "Read network configuration"
msgstr "Čítanie nastavenia siete"

#. translators: progress step
#: src/HttpServer.ycp:99
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Kontrolujem prostredie..."

#. translators: progress step
#: src/HttpServer.ycp:101
msgid "Reading Apache2 configuration..."
msgstr "Čítam nastavenie Apache2..."

#. translators: progress step
#: src/HttpServer.ycp:103
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Čítam nastavenie siete..."

#. translators: progress finished
#. on();
#. translators: progress step
#. translators: progress finished
#: src/HttpServer.ycp:105 src/HttpServer.ycp:287 src/HttpServer.ycp:326
#: src/HttpServer.ycp:425
msgid "Finished"
msgstr "Dokončené"

#. notification about package needed 1/2
#: src/HttpServer.ycp:121
#, ycp-format
msgid ""
"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Pre konfiguráciu serveru HTTP je nutné nainštalovať balíky <b>%1</b>.</p>"

#. notification about package needed 2/2
#: src/HttpServer.ycp:123
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Chcete ho teraz nainštalovať?</p>"

#. translators: error popup before aborting the module
#: src/HttpServer.ycp:127
#, ycp-format
msgid ""
"<p>The package <b>%1</b> is not available.<br>\n"
"YaST2 cannot continue the configuration\n"
"without installing the package.</p>"
msgstr ""
"<p>Balík <b>%1</b> nie je k dispozícii.<br>\n"
"YaST nemôže pokračovať v konfigurácii\n"
"bez inštalácie tohto balíka.</p>"

#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
#: src/HttpServer.ycp:146 src/HttpServer.ycp:163
#, ycp-format
msgid "The configuration file '%1' does not exist."
msgstr "Konfiguračný súbor '%1' neexistuje."

#. HttpServer read dialog caption
#: src/HttpServer.ycp:304
msgid "Saving HTTP Server Configuration"
msgstr "Ukladanie nastavenia serveru HTTP"

#. translators: progress stage 1/3
#: src/HttpServer.ycp:311
msgid "Write the Apache2 settings"
msgstr "Zápis nastavenia Apache2"

#. translators: progress stage 2/3
#: src/HttpServer.ycp:314
msgid "Enable Apache2 service"
msgstr "Povolenie služby Apache2"

#. translators: progress stage 3/3
#: src/HttpServer.ycp:316
msgid "Disable Apache2 service"
msgstr "Zakázanie služby Apache2"

#. translators: progress step 1/3
#: src/HttpServer.ycp:319
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Zapisujem nastavenie..."

#. translators: progress step 2/3
#: src/HttpServer.ycp:322
msgid "Enabling Apache2 service..."
msgstr "Povoľujem službu Apache2..."

#. translators: progress step 3/3
#: src/HttpServer.ycp:324
msgid "Disabling Apache2 service..."
msgstr "Zakazujem službu Apache2..."

#. install required RPMs for modules
#: src/HttpServer.ycp:336
#, ycp-format
msgid ""
"The enabled modules require\n"
"installation of some of these additional packages:\n"
"%1\n"
"Install them now?\n"
msgstr ""
"Povolené moduly vyžadujú inštaláciu niektorých\n"
"z týchto balíkov:\n"
"%1\n"
"Chcete ich teraz nainštalovať?\n"

#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:466
msgid "Module description does not have a name specified, ignoring."
msgstr "Popis modulu neobsahuje meno, ignorujem."

#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:480
#, ycp-format
msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
msgstr "Neznáma zmena modulu pre autoinštaláciu: %1"

#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:493
#, ycp-format
msgid ""
"Default value for module %1 does not match.\n"
"This can cause inconsistent module configuration."
msgstr ""
"Štandardná hodnota pre modul %1 nezodpovedá.\n"
"To môže spôsobiť nekonzistentné nastavenie modulu."

#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:505
msgid "Listen statement without port found."
msgstr "Nájdený príkaz Listen bez portu."

#. "Listen on " information (interfaces, port)
#: src/HttpServer.ycp:610
msgid "<h3>Listen On</h3>"
msgstr "<h3>Počúva na</h3>"

#. translators: assiciation server name with document root
#: src/HttpServer.ycp:632 src/HttpServer.ycp:648
msgid " in "
msgstr " v "

#  TRANSLATORS: Proposal rich text item value - Firewall is enabled
#. translators: whether SSL is enabled or disabled
#. translators: whether SSL is enabled or disable
#: src/HttpServer.ycp:634 src/HttpServer.ycp:650
msgid "enabled"
msgstr "zapnutý"

#  TRANSLATORS: Proposal rich text item value - Firewall is disabled
#: src/HttpServer.ycp:634 src/HttpServer.ycp:650
msgid "disabled"
msgstr "vypnutý"

#. translators: popup error message when validate servername
#: src/HttpServerWidgets.ycp:107 src/http-server.ycp:69
msgid "Invalid server name."
msgstr "Neplatné meno serveru."

#. translators: popup error message when validate server ip
#: src/HttpServerWidgets.ycp:138
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Neplatná adresa IP."

#. translators: popup error message when validate server
#: src/HttpServerWidgets.ycp:156
#, fuzzy
msgid "The default host cannot be configured with SSL support."
msgstr "Voľba 'id' nemôže byť kombinovaná s inými voľbami."

#. translators: popup error message when validate server
#: src/HttpServerWidgets.ycp:171
msgid "Server name cannot be empty."
msgstr "Názov serveru nemôže byť prázdny."

#. error message - the entered server name is already configured 
#. in another virtual host
#: src/HttpServerWidgets.ycp:192
msgid "The server name entered is already configured on another virtual host."
msgstr "Názov serveru je už použitý pri inom virtuálnom hostiteľovi."

#. error message - the entered ip address is already 
#. configured for another virtual host
#: src/HttpServerWidgets.ycp:207
msgid "The IP address is already configured on another virtual host ("
msgstr "IP adresa je už nakonfigurovaná v inom virtuálnom hostiteľovi ("

#  translators: error popup
#. translators: popup error message when validate ServerAdmin
#. translators: error popup
#: src/HttpServerWidgets.ycp:220 src/dialogs.ycp:282
msgid "Administrator E-Mail is invalid."
msgstr "E-Mail administrátora je prázdny."

#. if the default host does not have a servername specified, use it's
#. document root, %1 is the full path
#: src/HttpServerWidgets.ycp:255
#, ycp-format
msgid "in %1"
msgstr "v %1"

#. translators: table entry for Listen statements
#: src/HttpServerWidgets.ycp:271
msgid "Listen on"
msgstr "Počúvať na"

#. translators: table entry for server modules
#: src/HttpServerWidgets.ycp:273
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"

#. translators: table entry for default host
#. translators: human-readable "default host"
#: src/HttpServerWidgets.ycp:275 src/HttpServerWidgets.ycp:518
#: src/dialogs.ycp:86 src/dialogs.ycp:576 src/dialogs.ycp:612
msgid "Default Host"
msgstr "Štandardný hostiteľ"

#. translators: table entry for all configured hosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:277
msgid "Hosts"
msgstr "Hostitelia"

#. translators: table heading - column describes part of the settings shown
#: src/HttpServerWidgets.ycp:304
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#. translators: table heading - column shows a summary of the settings
#: src/HttpServerWidgets.ycp:306
msgid "Summary"
msgstr "Súhrn"

#. menu button label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:312
msgid "&Log Files"
msgstr "Súbory so zázna&mom"

#. menu button item
#: src/HttpServerWidgets.ycp:314
msgid "Show &Access Log"
msgstr "Zobraziť záznam o &prístupoch"

#. menu button item
#: src/HttpServerWidgets.ycp:316
msgid "Show &Error Log"
msgstr "Zobraziť záznam o &chybách"

#. translators: popup description on changing the default host
#. the old default host is changed to a virtual one, but it may
#. miss some needed information. the popup asks to set them.
#: src/HttpServerWidgets.ycp:376
msgid ""
"The current default host will be replaced by \n"
"the new host and will become a virtual host.\n"
"\n"
"However, the current default host does not have\n"
"the IP address or the server name specified.\n"
"Therefore, it is not possible to use it as \n"
"a virtual host. Verify the suggested values below \n"
"and click OK to continue with the default host\n"
"switch. Otherwise click Cancel not to change\n"
"the default host.\n"
msgstr ""
"Aktuálný štandardný hostiteľ už nebude štandardný,\n"
"ale stane sa virtuálnym hostiteľom.\n"
"\n"
"Bohužiaľ ale nemá nastavenú IP adresu alebo meno serveru.\n"
"Preto ho nie je možné momentálne ako virtuálneho hostiteľa\n"
"použiť. Overte navrhované hodnoty dole a pokračujte OK,\n"
"ak sa má štandardný hostiteľ naozaj zmeniť. Stlačením\n"
"Zrušiť sa štandardný hostiteľ meniť nebude.\n"

#. translators: textentry to set the host name
#. translators: textentry, new host server name
#: src/HttpServerWidgets.ycp:388 src/dialogs.ycp:181
msgid "Server &Name:"
msgstr "&Meno server:"

#. translators: textentry to set the host IP address
#: src/HttpServerWidgets.ycp:390
msgid "Server &IP Address:"
msgstr "IP &adresa serveru:"

#. popup - it is already the default host
#: src/HttpServerWidgets.ycp:451 src/http-server.ycp:272
msgid "The host is already default."
msgstr "Hostiteľ už je ako štandardný."

#. translators: popup error message - default host cannot be deleted
#: src/HttpServerWidgets.ycp:503 src/http-server.ycp:299
msgid "Cannot delete the default host."
msgstr "Nemôžem odstrániť štandardného hostiteľa."

#. message popup
#: src/HttpServerWidgets.ycp:507
msgid "Delete selected host?"
msgstr "Odstrániť vybraného hostiteľa?"

#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:587 src/HttpServerWidgets.ycp:593
msgid "Server Name"
msgstr "Meno serveru"

#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:602
msgid "Document Root"
msgstr "Koreňový priečinok obsahu"

#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:613
msgid "Server Administrator E-Mail"
msgstr "Email administrátora serveru"

#. table cell description
#. translators: frame title for method of incoming request resolution
#: src/HttpServerWidgets.ycp:624 src/dialogs.ycp:196
msgid "Server Resolution"
msgstr "Určenie serveru"

#. translators: radio button for name-based virtual hosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:632 src/dialogs.ycp:204
msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers"
msgstr "Určiť požadovaný server pomocou &hlavičiek HTTP"

#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:634 src/dialogs.ycp:206
msgid "Determine Request Server by Server IP &Address"
msgstr "Určiť požadovaný server pomocou &IP adresy"

#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:641
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"

#. table header: module name
#: src/HttpServerWidgets.ycp:730
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#. table header: module status
#: src/HttpServerWidgets.ycp:732
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#. table header: module description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:734
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#. translators: toggle button label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:739
msgid "&Toggle Status"
msgstr "Prepnúť &stav"

#. translators: add user-defined module button label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:743
msgid "&Add Module"
msgstr "Prid&ať modul"

#. translators: radio button group label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:755
msgid "Listen on Ports:"
msgstr "Počúvať na portoch:"

#. table header
#: src/HttpServerWidgets.ycp:758
msgid "Network Address"
msgstr "Sieťová adresa"

#. table header
#: src/HttpServerWidgets.ycp:760
msgid "Port"
msgstr "Port"

#. translator: server enable/disable radio button group
#: src/HttpServerWidgets.ycp:904
msgid "HTTP &Service"
msgstr "Služba &HTTP"

#. translators: service status radio button label
#. translators: server module status
#: src/HttpServerWidgets.ycp:907 src/HttpServerWidgets.ycp:1769
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1790 src/http-server.ycp:135
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázaná"

#. translators: service status radio button label
#. translators: server module status
#: src/HttpServerWidgets.ycp:909 src/HttpServerWidgets.ycp:1767
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1787 src/HttpServerWidgets.ycp:1790
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1791 src/HttpServerWidgets.ycp:1793
#: src/http-server.ycp:133
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"

#  translators: checkbox label
#. translators: checkbox label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:921
msgid "Open &Firewall on Selected Ports"
msgstr "Otvoriť &firewall na zvolených portoch"

#. translators: text entry
#: src/HttpServerWidgets.ycp:937
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"

#. translators: multi selection box
#: src/HttpServerWidgets.ycp:946 src/HttpServerWidgets.ycp:2054
msgid "&Listen on Interfaces"
msgstr "&Počúvať na rozhraniach"

#  translators: checkbox label
#. translators: checkbox 
#: src/HttpServerWidgets.ycp:955
msgid "Open &Firewall for Selected Ports"
msgstr "Otvoriť &firewall na zvolených portoch"

#  radio button
#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically
#: src/HttpServerWidgets.ycp:964
msgid "Start Apache2 Server When Booting"
msgstr "Spustiť Apache2 server pri štarte systému..."

#  part of help text - radio button label, NO SHORTCUT!!!
#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service 
#: src/HttpServerWidgets.ycp:966
msgid "Start Apache2 Server Manually"
msgstr "Spustiť Apache2 server ručne"

#  push button
#. translators: button to enter expert configuration
#: src/HttpServerWidgets.ycp:972
msgid "&HTTP Server Expert Configuration..."
msgstr "Expertná konfigurácia &HTTP servera..."

#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1002 src/HttpServerWidgets.ycp:1036
msgid "Select Certificate"
msgstr "Vyberte certifikát"

#. translators: error message un failed certificate import
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1027
#, ycp-format
msgid ""
"Cannot import certificate\n"
"%1"
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať certifikát\n"
"%1"

#. translators: all network addresses Listen type
#. translators: Listen type for all addresses;
#. translators: all network addresses Listen type
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1137 src/HttpServerWidgets.ycp:1139
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1155 src/HttpServerWidgets.ycp:1172
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1176 src/HttpServerWidgets.ycp:1876
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1882 src/routines.ycp:64 src/routines.ycp:104
msgid "All Addresses"
msgstr "Všetky adresy"

#. translators: combo box label for list of configured IPs
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1183
msgid "Network &Address:"
msgstr "Sieťová &adresa:"

#. translators: error message when validating Listen statement
#. translators: popup error
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1222 src/HttpServerWidgets.ycp:2028
msgid "Invalid port number."
msgstr "Neplatné číslo portu."

#. menubutton entry, try to keep short
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1263 src/HttpServerWidgets.ycp:1291
msgid "&Reload HTTP Server"
msgstr "&Znovu načítať server HTTP"

#. menubutton entry, try to keep short
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1265 src/HttpServerWidgets.ycp:1293
msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server"
msgstr "Uložiť nastavenie a &reštartovať HTTP server"

#. translators: table entry text for name-based vhosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1665
msgid "Resolution via HTTP Headers"
msgstr "Použité určenie pomocou hlavičiek HTTP"

#. translators: table entry text for IP-based vhosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1670
msgid "Resolution via IP Address Used"
msgstr "Použité určenie pomocou IP adresy"

#. translators: list of known and unknown modules
#. translators: server module status unknown
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1747 src/HttpServerWidgets.ycp:1756
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1765 src/HttpServerWidgets.ycp:1802
#: src/http-server.ycp:137 src/wizard-dialog.ycp:131
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"

#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1812
msgid "New Module &Name:"
msgstr "&Meno nového modulu:"

#. translators: error message
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1828
msgid "A name for the module to add is required."
msgstr "Je nutné zadať meno pre pridávaný modul."

#. translators: error message
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1831
msgid "The module is already in the list."
msgstr "Modul už je v zozname."

#. translators: error message for adding a new Listen statement
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1887
#, ycp-format
msgid "The entry '%1' already exists."
msgstr "Položka '%1' už existuje."

#. translators: error message
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1905
msgid ""
"The list of the ports to which the server should\n"
"listen cannot be empty."
msgstr ""
"Zoznam portov, na ktorých má\n"
"server počúvať, nesmie byť prázdny."

#. these are for future use:
#. error message - the entered ip address is not found
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2001
msgid ""
"The IP address is not configured\n"
"on this machine."
msgstr "Táto IP adresa nie je na tomto počítači nastavená."

#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2060
msgid "At least one interface must be selected."
msgstr "Musíte zvoliť aspoň jedno rozhranie."

#. translators: checkbox - support for php script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2102
msgid "Enable &PHP4 Scripting"
msgstr "Zapnúť &PHP4 skriptovanie"

#. translators: checkbox - support for perl script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2104
msgid "Enable P&erl Scripting"
msgstr "Zapnúť P&erl skriptovanie"

#. translators: checkbox - support for python script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2106
msgid "Enable P&ython Scripting"
msgstr "Zapnúť P&ython skriptovanie"

#. translators: checkbox - support for ruby script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2108
msgid "Enable &Ruby Scripting"
msgstr "Zapnúť &Ruby skriptovanie"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:407 src/YaPI/HTTPD.pm:443 src/YaPI/HTTPD.pm:715
msgid "hostid not found"
msgstr "hostid nenájdené"

#. illegal keys in vhost
#: src/YaPI/HTTPD.pm:528 src/YaPI/HTTPD.pm:622
#, perl-format
msgid "Illegal key in vhost '%s'."
msgstr "Iegálny kľúč v vhost '%s'."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:597
#, perl-format
msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s."
msgstr "Interná chyba: Dáta musia byť v poli ref a nie v %s."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:633
msgid "Illegal host ID."
msgstr "Ilegálny host ID."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:655
msgid "hostid already exists"
msgstr "hostid už existuje"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:660
msgid "ip based host on virtual by name interface"
msgstr "\"ip based host\" na rozhraní pre \"virtual by name\""

#: src/YaPI/HTTPD.pm:663
msgid "name based host on none name based interface"
msgstr "\"name based host\" na žiadnom \"name based\" rozhraní"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:694
msgid "can not delete default host"
msgstr "nemôžem zmazať hlavného hostiteľa"

#  command line help text for the 'port' option
#: src/YaPI/HTTPD.pm:1088
msgid "illegal port"
msgstr "ilegálny port"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1102
msgid "writing the firewall rules failed"
msgstr "zapisovanie pravidiel firewallu zlyhalo"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1149
msgid "listen value to delete not found"
msgstr "odstraňovaná hodnota \"listen\" nebola nájdená"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1387 src/YaPI/HTTPD.pm:1439 src/YaPI/HTTPD.pm:1488
#: src/YaPI/HTTPD.pm:1571 src/YaPI/HTTPD.pm:1615
msgid "Unable to fetch a host with the specified ID."
msgstr "Nemôžem sle to fetch a host with the specified ID."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1398 src/YaPI/HTTPD.pm:1449 src/YaPI/HTTPD.pm:1498
msgid "Corrupt PEM data."
msgstr "Poškodené PEM dáta."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1578
msgid "No certificate key file configured for this host ID."
msgstr "Pre tento host ID nebol nakonfigurovaný žiadny súbor pre certifikát."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1587
msgid "Parsing the key file failed."
msgstr "Načítanie súboru s kľúčom sa nepodarilo."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1620
msgid "No CA certificate file configured for this host ID."
msgstr ""
"Pre tento host ID nebol nakonfigurovaný žiadny súbor pre CA certifikát."

#. dialog caption
#. translators: initialization dialog caption
#: src/dialogs.ycp:63 src/wizards.ycp:250
msgid "HTTP Server Configuration"
msgstr "Nastavenie serveru HTTP"

#. translators: dialog caption
#: src/dialogs.ycp:84
#, ycp-format
msgid "Host '%1' Configuration"
msgstr "Nastavenie hostiteľa '%1'"

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:114
msgid "Server Modules"
msgstr "Moduly serveru"

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:134
msgid "Configured Hosts"
msgstr "Nastavení hostitelia"

#. menu button label
#: src/dialogs.ycp:142 src/wizard-dialog.ycp:206
msgid "Set as De&fault"
msgstr "Nastaviť ako š&tandardný"

#. dialog caption for Listen statements configuration
#: src/dialogs.ycp:160
msgid "Listen Ports and Addresses"
msgstr "Porty a adresy pre počúvanie"

#. translators: frame title for new hsot identification details
#: src/dialogs.ycp:178
msgid "Server Identification"
msgstr "Identifikácia serveru"

#. translators: textentry, document root for the new host
#: src/dialogs.ycp:184
msgid "Server &Contents Root:"
msgstr "Koreň o&bsah serveru:"

#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host
#: src/dialogs.ycp:191
msgid "&Administrator E-Mail:"
msgstr "&E-mail administrátora:"

#. translators: IP address for the new host
#: src/dialogs.ycp:199
msgid "&IP Address:"
msgstr "&IP adresa:"

#. translators: dialog caption
#: src/dialogs.ycp:213
msgid "New Host Information"
msgstr "Informácie o novom hostiteľovi"

#. Allow to choose a directory
#: src/dialogs.ycp:247
msgid "Choose Document Root"
msgstr "Vyberte koreň obsahu"

#  translators: error popup
#. translators: error popup
#: src/dialogs.ycp:285
msgid "Administrator E-Mail cannot be empty."
msgstr "E-Mail administrátora nemôže byť prázdny."

#. translators: frame title for virtual host identification details
#: src/dialogs.ycp:318
#, fuzzy
msgid "CGI Options"
msgstr "Možnosti SCPM"

#: src/dialogs.ycp:321
msgid "Enable &CGI for This Virtual Host"
msgstr ""

#. translators: textentry, certificate file path
#: src/dialogs.ycp:324
#, fuzzy
msgid "CGI &Directory Path"
msgstr "&Cesta"

#: src/dialogs.ycp:333
#, fuzzy
msgid "SSL Support"
msgstr "Podpora SUSE"

#: src/dialogs.ycp:336
msgid "Enable &SSL Support For This Virtual Host"
msgstr ""

#. translators: textentry, certificate file path
#: src/dialogs.ycp:339
#, fuzzy
msgid "&Certificate File Path"
msgstr "Importovaný súbor s certifikátom"

#: src/dialogs.ycp:348
#, fuzzy
msgid "Directory Options"
msgstr "Voľby inštalácie do priečinku"

#: src/dialogs.ycp:350
#, fuzzy
msgid "&Directory Index"
msgstr "&Priečinok"

#: src/dialogs.ycp:354
msgid "Public HTML"
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:356
#, fuzzy
msgid "Enable &Public HTML"
msgstr "Povoliť SCPM"

#: src/dialogs.ycp:361
#, fuzzy
msgid "Virtual Host Details"
msgstr "Virtuálne domény"

#: src/dialogs.ycp:381
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Master zone %1"
msgstr "Hlavný mono"

#: src/dialogs.ycp:393
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Record %1 already exists in zone %2."
msgstr "Zdieľaný zdroj '%1' už existuje."

#: src/dialogs.ycp:395 src/dialogs.ycp:420
#, fuzzy
msgid "DNS Settings"
msgstr "Nastavenie AFS"

#  Frame label - DNS adding zone
#: src/dialogs.ycp:399
#, fuzzy
msgid "Add to zone"
msgstr "Pri&dať novú zónu "

#  Textentry - DNS adding zone - Name
#  text entry
#: src/dialogs.ycp:424
msgid "Zone Name"
msgstr "Názov zóny"

#  push button
#: src/dialogs.ycp:425
#, fuzzy
msgid "Create New zone"
msgstr "Vytvoriť &nový kľúč"

#: src/dialogs.ycp:429
#, fuzzy, ycp-format
msgid "There is no DNS server running on this machine."
msgstr "Táto IP adresa nie je na tomto počítači nastavená."

#  status message - %1 is device name (/dev/hdc), %2 is mode name (udma2), %3 is result (Success/Failed)
#: src/dialogs.ycp:439
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Add record %1 to zone %2"
msgstr "Pridávam rozhranie '%1' do zóny '%2..."

#: src/dialogs.ycp:458
#, fuzzy
msgid "CGI Directory"
msgstr "Adresár"

#: src/dialogs.ycp:467
msgid "Choose Certificate File"
msgstr "Zvoľte súbor s certifikátom"

#. translators: error popup
#: src/dialogs.ycp:502
#, fuzzy
msgid "Enter the certificate file."
msgstr "Kontrola súboru s certifikátom zlyhala."

#. translators: dialog caption, %1 is the host name
#: src/dialogs.ycp:574
#, ycp-format
msgid "SSL Configuration for '%1'"
msgstr "Nastavenie SSL pre '%1'"

#. translators: pop up menu
#: src/dialogs.ycp:588
msgid "Certificates"
msgstr "Certifikáty"

#. translators: Certificates pop-up menu item
#: src/dialogs.ycp:591
msgid "&Import Server Certificate..."
msgstr "&Importovať certifikát pre server..."

#. translators: Certificates pop-up menu item
#: src/dialogs.ycp:593
msgid "&Use Common Server Certificate"
msgstr "&Použiť spoločný certifikát serveru"

#. translators: dialog caption, %1 is the host name
#: src/dialogs.ycp:610
#, ycp-format
msgid "Dir Configuration for '%1'"
msgstr "Nastavenie adresára pre '%1'"

#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:21
msgid ""
"<p><b><big>Initializing HTTP Server Configuration</big></b>\n"
"<br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Inicializujem konfiguráciu serveru HTTP</big></b>\n"
"<br>\n"
"Prosím, čakajte...<br></p>\n"

#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:27
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Prerušenie inicializácie:</big></b><br>\n"
"Teraz môžete bezpečne prerušiť konfiguráciu stlačením <b>Prerušiť</b>.</p>\n"

#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:32
msgid ""
"<p><b><big>Saving HTTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Ukladám nastavenie serveru HTTP</big></b><br>\n"
"Prosím, čakajte...<br></p>\n"

#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:37
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
"An additional dialog informs you whether it is safe to do so.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Prerušenie ukladania:</big></b><br>\n"
"Ukladanie môžete prerušiť stlačením <b>Prerušiť</b>.\n"
"Zobrazí sa dialóg, ktorý vás bude informovať, či je to bezpečné.</p>\n"

#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:42
msgid ""
"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The "
"default is 80.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Port</b> hodnota definuje port na ktorom Apache2 počúva. Štandardne to "
"je port 80.</p>"

#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:44
msgid ""
"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses "
"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 "
"listens. If you are unsure, check all.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Listen on Interfaces</b> obsahuje zoznam všetkých IP adries "
"nakonfigurovaných pre tohto hostiteľa. Overené IP adresy sú tie, na ktorých "
"Apache2 počúva. Ak ste si nie istý, zvoľte všetky.</p>"

#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:46
msgid ""
"<p>When the firewall is enabled, you can check whether to enable Apache2 "
"ports on the firewall.</p>"
msgstr ""
"<p>Ak je zapnutý firewall, môžete skontrolovať, či nie je potrebné povoliť "
"port Apache2 na firewall-y.</p>"

#. translators: Wizard dialog 2/5
#: src/helps.ycp:48
msgid ""
"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
msgstr ""
"<p>Tu je možné zapnúť podporu skriptovacích jazykov pre Apache2 server.</p>"

#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/helps.ycp:50
msgid ""
"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 "
"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Tento súhrn zobrazuje nastavenia, ktoré budú zapísané do konfigurácie pre "
"Apache2 po stlačení <b>Dokončiť</b>.</p>"

#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/helps.ycp:52
msgid ""
"<p>By pressing <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n"
"\t\tbutton more detailed configuration is allowed before writing "
"configuration.</p>"
msgstr ""
"<p>Stlačením<b>HTTP Server expertná konfigurácia</b> \n"
"\t\tbude možné nastaviť viac detailnejšiu konfiguráciu pred jej uložením.</p>"

#. module dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:56
msgid ""
"<p><b><big>Editing HTTP Server Modules</big></b><br>\n"
"The table contains a list of all available Apache2 modules.\n"
"The first column contains the name of the module. \n"
"The second column shows whether the module should be\n"
"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column "
"displays a short description\n"
"of the module.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Úprava modulov serveru HTTP</big></b><br>\n"
"Tabuľka obsahuje zoznam všetkých dostupných modulov Apache2.\n"
"Prvý stĺpec obsahuje meno modulu, druhý jeho stav, či sa\n"
"môže použiť, alebo nie. Posledný stĺpec zobrazuje krátky popis\n"
"činnosti modulu.</p>"

#. module dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:63
msgid ""
"<p>To change the status of a module, \n"
"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</"
"p>\n"
msgstr ""
"<p>Pre zmenu stavu modulu ho vyberte v tabuľke\n"
"a stlačte <b>Prepnúť stav</b>.</p>\n"

#. module dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:67
msgid ""
"<p>If you need to add a module not listed in the table, \n"
"use <b>Add Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Ak potrebujete pridať modul, ktorý nie je uvedený v tabuľke, použite "
"tlačidlo\n"
"<b>Pridať modul</b>.\n"
"</p>\n"

#. apache service enabling help 1/1
#: src/helps.ycp:72
msgid ""
"<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n"
"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactive it, choose\n"
"<b>Disabled</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavenie HTTP serveru</big></b><br>\n"
"HTTP server môžete aktivovať voľbou <b>Povolený</b> a deaktivovať\n"
"pomocou <b>Zakázaný</b>.</p>\n"

#  firewall adapting help 1/1
#. firewall adapting help 1/1
#: src/helps.ycp:78
msgid ""
"<p>By enabling <b>Open Firewall on Selected Ports</b>, \n"
"instruct YaST2 to adapt the firewall according the ports on which Apache2 "
"listens. \n"
"The interfaces of the firewall are not added or deleted. \n"
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Zapnutím možnosti <b>Otvoriť firewall na zvolených portoch</b>\n"
"prikážete YaST2-u, že má upraviť firewall podľa portov, na ktorých bude "
"Apache2\n"
"počúvať na požiadavky. Rozhrania nebudú v nastavení firewallu\n"
"pridané ani odstránené. Táto voľba je dostupná iba ak\n"
"je firewall aktivovaný.</p>\n"

#. server configuration overview help 1/2
#: src/helps.ycp:84
msgid ""
"<p>The list of options presents\n"
"several parts of the server configuration. <b>Listen on</b>\n"
"contains a list of ports and IP addresses on which the\n"
"server should listen for the incoming requests. \n"
"<b>Modules</b> allows configuring the modules loaded by the\n"
"server.\n"
"<b>Default Host</b> is a server name of a host used as a\n"
"default (fallback) host. If the server name of the default\n"
"host is not specified, a path to the document root of the\n"
"default host is displayed.\n"
"<b>Hosts</b> contains a list of hosts configured for the server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Zoznam volibe obsahuje niekoľko častí\n"
"konfigurácie serveru. <b>Počúvať na</b> \n"
"obsahuje zoznam portov a IP adries, na ktorých má\n"
"server čakať na požiadavky.\n"
"<b>Moduly</b> umožňuje nastviť moduly načítané serverom.\n"
"<b>Štandardný hostiteľ</b> je meno hostiteľa, ktorý\n"
"sa používa v prípade, že nie je možné použiť iný.\n"
"Ak meno tohto hostiteľa nie je zadané, zobrazí sa jeho koreňový\n"
"priečinok.\n"
"<b>Hostitelia</b> obsahuje zoznam už nastavených hostiteľov.</p>\n"

#. server configuration overview help 2/2
#: src/helps.ycp:97
msgid ""
"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to "
"change settings.</p>"
msgstr "<p>Vyberte položku v tabuľke a stlačte <b>Upraviť</b>.</p>"

#. help of menu button for server configuration 1/1
#: src/helps.ycp:99
msgid "<p><b>Log Files</b> allows displaying server log files.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Súbory so záznamom</b> umožňuje zobraziť súbory záznamu serveru.</p>"

#. hosts list help 1/2
#: src/helps.ycp:103
msgid ""
"<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n"
"This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n"
"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is "
"used if no other host\n"
"matches for an incoming request. To set a host as default,\n"
"press <b>Set as Default</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavení hostitelia</big></b><br>\n"
"Toto je zoznam už nastavených hostiteľov. Jeden z nich\n"
"je označený ako štandardný (hviezdičkou veďla mena). Ten sa použije v "
"prípade, že požiadavka nezodpovedá\n"
"žiadnemu inému hostiteľovi. Ak chcete hostiteľa nastaviť\n"
"ako štandardného, použite tlačidlo <b>Nastaviť ako štandardný</b>.</p>\n"

#. hosts list help 2/2
#: src/helps.ycp:110
msgid ""
"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
"the host.\n"
"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click "
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte položku v tabuľke stlačte <b>Upraviť</b> pre jej zmenu.\n"
"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením "
"<b>Odstrániť</b>.</p>"

#. host editing help 1/1
#: src/helps.ycp:114
msgid ""
"<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n"
"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then "
"click <b>Edit</b>.\n"
"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavenie hostiteľa</big></b><br>\n"
"<p>Pre úpravu nastavenia hostiteľa vyberte položku v tabuľke\n"
"a stlačte <b>Upraviť</b>.\n"
"Pre pridanie novej voľby stlačte <b>Pridať</b>. Voľby môžete odstrániť "
"pomocou\n"
"<b>Odstrániť</b>.</p>"

#. listen dialog editor help 1/2
#: src/helps.ycp:119
msgid ""
"<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n"
"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network "
"interfaces\n"
"where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavenie <i>Listen</i> pre hostiteľa</big></b><br>\n"
"Direktíva <i>Listen</i> umožňuje výber portov a sieťových rozhraní,\n"
"na ktorých bude HTTP server čakať na požiadavky.</p>\n"

#. listen dialog editor help 2/2
#: src/helps.ycp:124
msgid ""
"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
"the entry.\n"
"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and "
"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte položku v tabuľke stlačte <b>Upraviť</b> pre jej zmenu.\n"
"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením "
"<b>Odstrániť</b>.</p>"

#. ssl options dialog help 1/4
#: src/helps.ycp:128
msgid ""
"<p><b><big>SSL Configuration</big></b><br>\n"
"This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n"
"of the host. SSL allows communicating securely with the host by \n"
"encrypting communication.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavenie SSL</big></b><br>\n"
"Toto je zoznam volieb pre SSL (Secure Socket Layer) pre hostiteľa.\n"
"SSL umožňuje bezpečnú komunikáciu so serverom pomocou\n"
"šifrovania.</p>\n"

#. ssl options dialog help 2/4
#: src/helps.ycp:135
msgid ""
"<p>General behavior is determined by the <i>SSL</i> option. The host can\n"
"not support SSL at all (<i>No SSL</i>), allow both non-SSL and SSL access "
"(<i>Allowed</i>),\n"
"or accept only connections encrypted via SSL (<i>Required</i>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Všeobecné chovanie je určené voľbou <i>SSL</i>. Hostiteľ nemusí SSL "
"podporovať vôbec (<i>Bez SSL</i>), SSL povoliť (<i>Povolené</i>) alebo "
"vyžadovať (<i>Vyžadované</i>).</p>\n"

#. ssl options dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:142
msgid ""
"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change "
"the option.\n"
"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Vyberte položku v tabuľke stlačte <b>Upraviť</b> pre jej zmenu.\n"
"Pre pridanie novej stlačte <b>Pridať</b> a odstrániť ju môžete stlačením "
"<b>Odstrániť</b>.</p>"

#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
#: src/helps.ycp:146
msgid ""
"<p>The <b>Certificates</b> menu allows \n"
"importing server certificates. <b>Import Server Certificate</b> \n"
"allows use of a special purpose certificate. \n"
"<b>Use Common Certificate</b> configures usage of the\n"
"common certificate issued for this host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Menu <b>Certifikáty</b> umožňuje \n"
"import certifikátor pre tohto hostiteľa. <b>Importovať certifikát serveru</"
"b> nastaví používanie zadaného\n"
"certifikátu.\n"
"<b>Použiť spoločný certifikát serveru</b> nastaví,\n"
"že hostiteľ bude používať certifikát spoločný pre viac\n"
"služieb, ktorý je určený pre tento server.</p>\n"

#. ssl options dialog help 4/4
#: src/helps.ycp:154
msgid ""
"<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <i>mod_ssl</i> \n"
"module should be loaded by the server.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Poznámka:</b> Ak zapnete používanie SSL, mali by ste zapnúť aj modul "
"serveru <i>mod_ssl</i>.</p>\n"

#. new host dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:159
msgid ""
"<p><b><big>New Host</big></b><br>\n"
"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host."
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nový hostiteľ</big></b><br>\n"
"Tento dialóg umožňuje zadať základné informácie o novom virtuálnom "
"hostiteľovi.</p>"

#. new host dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:163
msgid ""
"<p><i>Server Identification</i> specifies the content and\n"
"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS "
"name returned as a part\n"
"of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n"
"is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n"
"this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n"
"address for feedback about this host.</p>\n"
msgstr ""
"<p><i>Identifikácia serveru</i> určuje obsah a spôsob\n"
"prezentácie nového virtuálneho hostiteľa. <b>Názov servera</b> je DNS názov, "
"ktorý sa vráti ako súčasť HTTP hlavičiek\n"
"odpovede. <b>Koreň obsahu serveru</b> \n"
"je absolútna cesta k priečinku, ktorý obsahuje všetky dokumenty\n"
"tohto hostiteľa. <b>E-mail administrátora</b> umožňuje nastaviť adresu, kam "
"sa majú posielať reakcie a komentáre používateľov pre tohto hostiteľa.</p>\n"

#  new host dialog help 3/3
#. new host dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:172
msgid ""
"<p><big><b>Server Resolution</b></big><br>\n"
"Apache 2 must be able to determine which virtual host\n"
"settings it should use to create a response for an HTTP request. \n"
"In principle, there are two basic approaches. If using <i>HTTP headers</i>\n"
"from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n"
"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual "
"host\n"
"by the <i>IP address</i> used by the client when connecting to the server.\n"
"Consult the Apache 2 manual for further details.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Určenie serveru</b></big><br>\n"
"Apache 2 musí dokázať určit, ktorého virtuálneho hostiteľa\n"
"má použiť pre odpoveď na HTTP požiadavku.\n"
"Existujú dva základné prístupy. Ak použijete <i>Hlavičky HTTP</i>, server sa "
"pokúsi nájsť meno virtuálneho hostiteľa podľa hlavičiek požiadavky. Druhá "
"možnosť je určovať hostiteľa podľa <i>IP adresy</i>, ktorú klient použil pre "
"pripojenie k serveru.\n"
"Podrobnosti nájdete v dokumentácii pre Apache 2.</p>\n"

#. advanced new host dialog 1/5
#: src/helps.ycp:181
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n"
"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual "
"host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nový hostiteľ</big></b><br>\n"
"Tento dialóg umožňuje zadať základné informácie o novom virtuálnom "
"hostiteľovi.</p>"

#. advanced new host dialog 2/5
#: src/helps.ycp:184
msgid ""
"<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n"
"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias "
"<tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
msgstr ""

#. advanced new host dialog 3/5
#: src/helps.ycp:187
msgid ""
"<p>For HTTPS access to this virtual host, select <b>Enable SSL Support</b>.\n"
"\n"
"Then enter the path for the certificate file in <b>Certificate File Path<b>."
"</p>"
msgstr ""

#. advanced new host dialog 4/5
#: src/helps.ycp:190
msgid ""
"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that "
"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends "
"in <tt>/</tt>) is requested.  The first matching file found is provided.</p>"
msgstr ""

#. advanced new host dialog 5/5
#: src/helps.ycp:192
msgid ""
"<p><b>Public HTML</b>\n"
"\n"
"enables to access <tt>.public_html</tt> directories of all users.</p>"
msgstr ""

#. translators: error message in configure command line action
#: src/http-server.ycp:46
msgid "Configured host not specified"
msgstr "Neuvedený hostiteľ, ktorý sa má upraviť"

#. translators: error message in configure command line action
#: src/http-server.ycp:50
msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure"
msgstr "Pre konfiguráciu je možné použiť iba existujúceho hostiteľa"

#: src/http-server.ycp:79
msgid "Invalid server admin."
msgstr "Neplatný administrátor serveru."

#: src/http-server.ycp:92 src/http-server.ycp:249
msgid "Validate error "
msgstr ""

#. translators: heading for the "modules list" command line action output
#. please, try to align the texts if possible.
#: src/http-server.ycp:124
msgid ""
"Status \tModule\n"
"=================="
msgstr ""
"Stav   \tModul \n"
"=================="

#. translators: heading for the "listen list" command line action output
#. please, try to align the texts if possible.
#: src/http-server.ycp:161
#, fuzzy
msgid "Listen Statements:"
msgstr "Počúvať na portoch:"

#  multi selection box
#: src/http-server.ycp:164
msgid "All interfaces"
msgstr "Všetky rozhrania"

#: src/http-server.ycp:189
#, fuzzy
msgid "Can use only exsists interfaces"
msgstr "Pridať &poskytovateľa k existujúcemu rozhraniu"

#  error message, %1 is name
#. translators: error message in "listen add" command line action
#: src/http-server.ycp:195
#, fuzzy, ycp-format
msgid "The listen statement '%1' is already configured."
msgstr "Karta '%1' už je nakonfigurovaná."

#. translators: error message in "listen delete" command line action
#: src/http-server.ycp:206
#, fuzzy
msgid "Can remove only existing listeners"
msgstr "Odstrániť existujúcu schému"

#: src/http-server.ycp:223
msgid "Hosts list:"
msgstr "Zoznam hostiteľov:"

#: src/http-server.ycp:236
msgid "Some parameter missing"
msgstr "Niektoré parametre chýbajú"

#: src/http-server.ycp:265
msgid "Argument can be only existing host"
msgstr ""

#. translators: command line help for HTTP server module
#: src/http-server.ycp:309
msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)"
msgstr "Konfigurácia serveru HTTP (Apache 2)"

#. translators: help text for configure command line action
#: src/http-server.ycp:316
msgid "Configure host settings"
msgstr "Nastaviť hostiteľa"

#. translators: help text for modules command line action
#: src/http-server.ycp:321
msgid "Configure the Apache2 server modules"
msgstr "Nastaviť moduly serveru Apache 2"

#. translators: help text for listen command line action
#: src/http-server.ycp:326
msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen."
msgstr ""
"Nastaviť porty a sieťové adresy, kde má server čakať na spojeniepočúvať."

#: src/http-server.ycp:330
msgid "Configure virtual hosts"
msgstr "Konfigurácia virtuálnych hostiteľov"

#. translators: help text for servername option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:338
msgid "Server name, for example, www.example.com"
msgstr "Meno serveru, napríklad www.example.com"

#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:343
msgid "E-mail address of the server administrator"
msgstr "Emailová adresa administrátora serveru"

#. translators: help text for documentroot option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:348
msgid "Directory where the documents of the server are stored"
msgstr "Priečinok, kde sú uložené dokumenty serveru"

#. translators: help text for host option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:353
#, fuzzy
msgid "Name of the host to configure."
msgstr "Vyberte konfigurovanú službu."

#. translators: help text for add subcommand (listen command line action)
#: src/http-server.ycp:359
msgid "Add a new listen entry ([address:]port)"
msgstr "Pridať nový záznam ([adresa:]port)"

#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action)
#: src/http-server.ycp:365
msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)"
msgstr "Odstrániť existujúcu položku ([adresa:]port)"

#. translators: help text for list subcommand (listen command line action)
#: src/http-server.ycp:369
msgid "List configured entries"
msgstr "Vypísať nastavené položky"

#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action)
#: src/http-server.ycp:375
msgid "Comma-separated list of modules to enable"
msgstr "Zoznam modulov, ktoré sa majú povoliť, oddelené čiarkami"

#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action)
#: src/http-server.ycp:381
msgid "Comma-separated list of modules to disable"
msgstr "Zoznam modulov, ktoré sa majú zakázať, oddelené čiarkami"

#: src/http-server.ycp:384
#, fuzzy
msgid "Create new virtual host"
msgstr "Vytvoriť virtuálne disky"

#: src/http-server.ycp:388
#, fuzzy
msgid "Delete existing virtual host"
msgstr "Odstrániťexistujúcu skupinu"

#: src/http-server.ycp:392
#, fuzzy
msgid "Set selected virtual host as default host"
msgstr "Nemôžem odstrániť štandardného hostiteľa."

#.
#. **	Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled
#. **	whether to open firewall on this port.
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:24
msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection"
msgstr "Sprievodca pre HTTP Server (1/5)--Voľba sieťového zariadenia"

#: src/wizard-dialog.ycp:39
#, fuzzy
msgid "Network Device Selection"
msgstr "Sprievodca pre HTTP Server (1/5)--Voľba sieťového zariadenia"

#  dialog caption, %1 is step number
#.
#. ** Sequence to choose some script language modules
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:101
msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules"
msgstr "Sprievodca pre HTTP Server (2/5)--Moduly"

#: src/wizard-dialog.ycp:131
msgid "0"
msgstr "0"

#  dialog caption, %1 is step number
#.
#. **	Sequence to configure default host parameters
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:150
msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host"
msgstr "Sprievodca pre HTTP Server (3/5)--Východzí server"

#  dialog caption, %1 is step number
#.
#. **	Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:187
msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts"
msgstr "Sprievodca pre HTTP Server (4/5)--Virtuálne servery"

#  dialog caption, %1 is step number
#.
#. **	Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible
#. **	save all settings and exit or start expert configuration.
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:218
msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary"
msgstr "Sprievodca pre HTTP Server (5/5)--Súhrn"

#. translators: initialization dialog message
#: src/wizards.ycp:252
msgid "Initializing ..."
msgstr "Inicializujem..."
