# translation of http-server.po to romanian
# Romanian message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG.
# Ioana Josephine Ciuca <josephine@jaykay.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Ioana Josephine Ciuca <josephine@jaykay.org>\n"
"Language-Team: romanian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. HttpServer read dialog caption
#: src/HttpServer.ycp:84
msgid "Initializing HTTP Server Configuration"
msgstr "Iniţializez configurarea serverului HTTP"

#. translators: progress stage
#: src/HttpServer.ycp:91
msgid "Check the environment"
msgstr "Verificaţi mediul"

#. translators: progress stage
#: src/HttpServer.ycp:93
msgid "Read Apache2 configuration"
msgstr "Citiţi configuraţia Apache2"

#. translators: progress stage
#: src/HttpServer.ycp:95
msgid "Read network configuration"
msgstr "Citiţi configuraţia reţelei"

#. translators: progress step
#: src/HttpServer.ycp:99
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Verific mediul..."

#. translators: progress step
#: src/HttpServer.ycp:101
msgid "Reading Apache2 configuration..."
msgstr "Citesc configuraţia Apache2..."

#. translators: progress step
#: src/HttpServer.ycp:103
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Citesc configuraţia reţelei..."

#. translators: progress finished
#. on();
#. translators: progress step
#. translators: progress finished
#: src/HttpServer.ycp:105 src/HttpServer.ycp:287 src/HttpServer.ycp:326
#: src/HttpServer.ycp:425
msgid "Finished"
msgstr "Gata"

#. notification about package needed 1/2
#: src/HttpServer.ycp:121
#, ycp-format
msgid ""
"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Pentru a configura serverul HTTP, pachetul <b>%1</b> trebuie instalat.</p>"

#. notification about package needed 2/2
#: src/HttpServer.ycp:123
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Doriţi să-l instalez acum?</p>"

#. translators: error popup before aborting the module
#: src/HttpServer.ycp:127
#, ycp-format
msgid ""
"<p>The package <b>%1</b> is not available.<br>\n"
"YaST2 cannot continue the configuration\n"
"without installing the package.</p>"
msgstr ""
"<p>Pachetul <b>%1</b> nu este disponibil.<br>\n"
"YaST2 nu poate continua configurarea fără\n"
"a instala pachetul.</p>"

#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
#: src/HttpServer.ycp:146 src/HttpServer.ycp:163
#, ycp-format
msgid "The configuration file '%1' does not exist."
msgstr "Fişierul cu configuraţia '%1' nu există."

#. HttpServer read dialog caption
#: src/HttpServer.ycp:304
msgid "Saving HTTP Server Configuration"
msgstr "Salvez configuraţia serverului HTTP"

#. translators: progress stage 1/3
#: src/HttpServer.ycp:311
msgid "Write the Apache2 settings"
msgstr "Scrie configuraţia Apache2"

#. translators: progress stage 2/3
#: src/HttpServer.ycp:314
msgid "Enable Apache2 service"
msgstr "Activează serviciul Apache2"

#. translators: progress stage 3/3
#: src/HttpServer.ycp:316
msgid "Disable Apache2 service"
msgstr "Deactivează serviciul Apache2"

#. translators: progress step 1/3
#: src/HttpServer.ycp:319
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Scriu configuraţia..."

#. translators: progress step 2/3
#: src/HttpServer.ycp:322
msgid "Enabling Apache2 service..."
msgstr "Activez serviciul Apache2..."

#. translators: progress step 3/3
#: src/HttpServer.ycp:324
msgid "Disabling Apache2 service..."
msgstr "Deactivez serviciul Apache2..."

#. install required RPMs for modules
#: src/HttpServer.ycp:336
#, ycp-format
msgid ""
"The enabled modules require\n"
"installation of some of these additional packages:\n"
"%1\n"
"Install them now?\n"
msgstr ""
"Modulele activate necesită\n"
"instalarea unor pachete adiţionale:\n"
"%1\n"
"Instalez acum?\n"

#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:466
msgid "Module description does not have a name specified, ignoring."
msgstr "Descrierea modulului nu are nici un nume, ignor."

#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:480
#, ycp-format
msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
msgstr "Schimbare necunoscută a unui modul pentru autoinstalare: %1"

#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:493
#, ycp-format
msgid ""
"Default value for module %1 does not match.\n"
"This can cause inconsistent module configuration."
msgstr ""
"Valorea implicită pentru modulul %1 nu se potriveşte.\n"
"Acest lucru poate cauza o configurare inconsistentă a modulelor."

#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:505
msgid "Listen statement without port found."
msgstr "A fost găsita definirea valorii de ascultare fără nici un port."

#. "Listen on " information (interfaces, port)
#: src/HttpServer.ycp:610
msgid "<h3>Listen On</h3>"
msgstr ""

#. translators: assiciation server name with document root
#: src/HttpServer.ycp:632 src/HttpServer.ycp:648
#, fuzzy
msgid " in "
msgstr "în %1"

#. translators: whether SSL is enabled or disabled
#. translators: whether SSL is enabled or disable
#: src/HttpServer.ycp:634 src/HttpServer.ycp:650
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Activat"

#: src/HttpServer.ycp:634 src/HttpServer.ycp:650
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Deactivat"

#. translators: popup error message when validate servername
#: src/HttpServerWidgets.ycp:107 src/http-server.ycp:69
msgid "Invalid server name."
msgstr "Numele serverului este invalid."

#. translators: popup error message when validate server ip
#: src/HttpServerWidgets.ycp:138
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Adresă IP invalidă."

#. translators: popup error message when validate server
#: src/HttpServerWidgets.ycp:156
msgid "The default host cannot be configured with SSL support."
msgstr ""

#. translators: popup error message when validate server
#: src/HttpServerWidgets.ycp:171
#, fuzzy
msgid "Server name cannot be empty."
msgstr "Parola nu poate fi goală."

#. error message - the entered server name is already configured 
#. in another virtual host
#: src/HttpServerWidgets.ycp:192
#, fuzzy
msgid "The server name entered is already configured on another virtual host."
msgstr "Numele serverului este deja configurat."

#. error message - the entered ip address is already 
#. configured for another virtual host
#: src/HttpServerWidgets.ycp:207
#, fuzzy
msgid "The IP address is already configured on another virtual host ("
msgstr "Adresa IP este deja configurată."

#. translators: popup error message when validate ServerAdmin
#. translators: error popup
#: src/HttpServerWidgets.ycp:220 src/dialogs.ycp:282
#, fuzzy
msgid "Administrator E-Mail is invalid."
msgstr "Adresa de email a &administratorului:"

#. if the default host does not have a servername specified, use it's
#. document root, %1 is the full path
#: src/HttpServerWidgets.ycp:255
#, ycp-format
msgid "in %1"
msgstr "în %1"

#. translators: table entry for Listen statements
#: src/HttpServerWidgets.ycp:271
msgid "Listen on"
msgstr "Ascultă pe"

#. translators: table entry for server modules
#: src/HttpServerWidgets.ycp:273
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "&Module"

#. translators: table entry for default host
#. translators: human-readable "default host"
#: src/HttpServerWidgets.ycp:275 src/HttpServerWidgets.ycp:518
#: src/dialogs.ycp:86 src/dialogs.ycp:576 src/dialogs.ycp:612
msgid "Default Host"
msgstr "Gazdă implicită"

#. translators: table entry for all configured hosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:277
msgid "Hosts"
msgstr "&Gazde"

#. translators: table heading - column describes part of the settings shown
#: src/HttpServerWidgets.ycp:304
msgid "Settings"
msgstr "Setări"

#. translators: table heading - column shows a summary of the settings
#: src/HttpServerWidgets.ycp:306
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"

#. menu button label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:312
msgid "&Log Files"
msgstr "&Fişiere Jurnal"

#. menu button item
#: src/HttpServerWidgets.ycp:314
msgid "Show &Access Log"
msgstr "Afişează jurnalul de &acces"

#. menu button item
#: src/HttpServerWidgets.ycp:316
msgid "Show &Error Log"
msgstr "Afişează jurnalul de &erori"

#. translators: popup description on changing the default host
#. the old default host is changed to a virtual one, but it may
#. miss some needed information. the popup asks to set them.
#: src/HttpServerWidgets.ycp:376
#, fuzzy
msgid ""
"The current default host will be replaced by \n"
"the new host and will become a virtual host.\n"
"\n"
"However, the current default host does not have\n"
"the IP address or the server name specified.\n"
"Therefore, it is not possible to use it as \n"
"a virtual host. Verify the suggested values below \n"
"and click OK to continue with the default host\n"
"switch. Otherwise click Cancel not to change\n"
"the default host.\n"
msgstr ""
"Gazda implicită actuală va fi înlocuită de\n"
"noua gazdă şi va deveni gazdă virtuală.\n"
"\n"
"Dar, gazda actuală nu are adresa IP\n"
"sau numele serverului specificate.\n"
"Ca atare, nu este posibil să fie folosită\n"
"ca gazdă virtuală. Verificaţi valorile sugerate\n"
"mai jos şi apăsaţi OK pentru a continua cu\n"
"schimbarea gazdei implicite. Altfel, apăsaţi\n"
"Anulează pentru a nu schimba gazda implicită."

#. translators: textentry to set the host name
#. translators: textentry, new host server name
#: src/HttpServerWidgets.ycp:388 src/dialogs.ycp:181
msgid "Server &Name:"
msgstr "Nume &server:"

#. translators: textentry to set the host IP address
#: src/HttpServerWidgets.ycp:390
#, fuzzy
msgid "Server &IP Address:"
msgstr "Adresa &IP a serverului:"

#. popup - it is already the default host
#: src/HttpServerWidgets.ycp:451 src/http-server.ycp:272
msgid "The host is already default."
msgstr "Gazda este deja implicită."

#. translators: popup error message - default host cannot be deleted
#: src/HttpServerWidgets.ycp:503 src/http-server.ycp:299
msgid "Cannot delete the default host."
msgstr "Nu puteţi şterge gazda implicită."

#. message popup
#: src/HttpServerWidgets.ycp:507
msgid "Delete selected host?"
msgstr "Şterg gazda selectată?"

#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:587 src/HttpServerWidgets.ycp:593
msgid "Server Name"
msgstr "Numele serverului"

#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:602
msgid "Document Root"
msgstr "Rădăcina documentelor"

#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:613
msgid "Server Administrator E-Mail"
msgstr "Adresa de mail a adninistratorului"

#. table cell description
#. translators: frame title for method of incoming request resolution
#: src/HttpServerWidgets.ycp:624 src/dialogs.ycp:196
msgid "Server Resolution"
msgstr "Rezoluţia serverului"

#. translators: radio button for name-based virtual hosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:632 src/dialogs.ycp:204
msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers"
msgstr "Determină cererile serverului prin &headere HTTP"

#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:634 src/dialogs.ycp:206
msgid "Determine Request Server by Server IP &Address"
msgstr "Determină cererile serverului prin &adresele IP ale serverului"

#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:641
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "Adresa &IP"

#. table header: module name
#: src/HttpServerWidgets.ycp:730
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#. table header: module status
#: src/HttpServerWidgets.ycp:732
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. table header: module description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:734
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

#. translators: toggle button label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:739
msgid "&Toggle Status"
msgstr "&Activează statusul"

#. translators: add user-defined module button label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:743
msgid "&Add Module"
msgstr "&Adaugă Modul"

#. translators: radio button group label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:755
msgid "Listen on Ports:"
msgstr "Ascultă pe porturile:"

#. table header
#: src/HttpServerWidgets.ycp:758
msgid "Network Address"
msgstr "Adresa de reţea"

#. table header
#: src/HttpServerWidgets.ycp:760
msgid "Port"
msgstr "Port"

#. translator: server enable/disable radio button group
#: src/HttpServerWidgets.ycp:904
msgid "HTTP &Service"
msgstr "&Serviciul HTTP"

#. translators: service status radio button label
#. translators: server module status
#: src/HttpServerWidgets.ycp:907 src/HttpServerWidgets.ycp:1769
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1790 src/http-server.ycp:135
msgid "Disabled"
msgstr "Deactivat"

#. translators: service status radio button label
#. translators: server module status
#: src/HttpServerWidgets.ycp:909 src/HttpServerWidgets.ycp:1767
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1787 src/HttpServerWidgets.ycp:1790
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1791 src/HttpServerWidgets.ycp:1793
#: src/http-server.ycp:133
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"

#. translators: checkbox label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:921
#, fuzzy
msgid "Open &Firewall on Selected Ports"
msgstr "Adaptează &configuraţia firewall-ului"

#. translators: text entry
#: src/HttpServerWidgets.ycp:937
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"

#. translators: multi selection box
#: src/HttpServerWidgets.ycp:946 src/HttpServerWidgets.ycp:2054
#, fuzzy
msgid "&Listen on Interfaces"
msgstr "&Interfeţe de reţea"

#. translators: checkbox 
#: src/HttpServerWidgets.ycp:955
#, fuzzy
msgid "Open &Firewall for Selected Ports"
msgstr "Adaptează &configuraţia firewall-ului"

#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically
#: src/HttpServerWidgets.ycp:964
msgid "Start Apache2 Server When Booting"
msgstr ""

#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service 
#: src/HttpServerWidgets.ycp:966
msgid "Start Apache2 Server Manually"
msgstr ""

#. translators: button to enter expert configuration
#: src/HttpServerWidgets.ycp:972
#, fuzzy
msgid "&HTTP Server Expert Configuration..."
msgstr "Configurarea serverului HTTP"

#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1002 src/HttpServerWidgets.ycp:1036
#, fuzzy
msgid "Select Certificate"
msgstr "&Selectaţi interfaţa"

#. translators: error message un failed certificate import
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1027
#, fuzzy, ycp-format
msgid ""
"Cannot import certificate\n"
"%1"
msgstr ""
"Nu pot citi profilul activ:\n"
"%1"

#. translators: all network addresses Listen type
#. translators: Listen type for all addresses;
#. translators: all network addresses Listen type
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1137 src/HttpServerWidgets.ycp:1139
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1155 src/HttpServerWidgets.ycp:1172
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1176 src/HttpServerWidgets.ycp:1876
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1882 src/routines.ycp:64 src/routines.ycp:104
msgid "All Addresses"
msgstr "Toate adresele"

#. translators: combo box label for list of configured IPs
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1183
msgid "Network &Address:"
msgstr "Adresa de &reţea:"

#. translators: error message when validating Listen statement
#. translators: popup error
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1222 src/HttpServerWidgets.ycp:2028
msgid "Invalid port number."
msgstr "Număr invalid de port."

#. menubutton entry, try to keep short
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1263 src/HttpServerWidgets.ycp:1291
msgid "&Reload HTTP Server"
msgstr "&Reîncarcă Serverul HTTP"

#. menubutton entry, try to keep short
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1265 src/HttpServerWidgets.ycp:1293
msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server"
msgstr "Salvează configuraţia şi re&porneşte serverul HTTP"

#. translators: table entry text for name-based vhosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1665
msgid "Resolution via HTTP Headers"
msgstr "Rezoluţie via headerele HTTP"

#. translators: table entry text for IP-based vhosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1670
msgid "Resolution via IP Address Used"
msgstr "Rezoluţie via adresa IP utilizată"

#. translators: list of known and unknown modules
#. translators: server module status unknown
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1747 src/HttpServerWidgets.ycp:1756
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1765 src/HttpServerWidgets.ycp:1802
#: src/http-server.ycp:137 src/wizard-dialog.ycp:131
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"

#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1812
msgid "New Module &Name:"
msgstr "&Numele modulului nou:"

#. translators: error message
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1828
msgid "A name for the module to add is required."
msgstr "Un nume pentru modulul nou este necesar."

#. translators: error message
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1831
msgid "The module is already in the list."
msgstr "Modulul este deja în listă"

#. translators: error message for adding a new Listen statement
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1887
#, ycp-format
msgid "The entry '%1' already exists."
msgstr "Înregistrarea '%1' există deja."

#. translators: error message
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1905
msgid ""
"The list of the ports to which the server should\n"
"listen cannot be empty."
msgstr ""
"Lista porturilor pe care serverul ar trebui să\n"
"asculte nu poate fi goală."

#. these are for future use:
#. error message - the entered ip address is not found
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2001
msgid ""
"The IP address is not configured\n"
"on this machine."
msgstr ""
"Adresa IP nu este configurată\n"
"pe această maşină."

#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2060
#, fuzzy
msgid "At least one interface must be selected."
msgstr "Trebuie configurată cel puţin o interfaţă de reţea."

#. translators: checkbox - support for php script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2102
msgid "Enable &PHP4 Scripting"
msgstr ""

#. translators: checkbox - support for perl script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2104
msgid "Enable P&erl Scripting"
msgstr ""

#. translators: checkbox - support for python script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2106
msgid "Enable P&ython Scripting"
msgstr ""

#. translators: checkbox - support for ruby script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2108
msgid "Enable &Ruby Scripting"
msgstr ""

#: src/YaPI/HTTPD.pm:407 src/YaPI/HTTPD.pm:443 src/YaPI/HTTPD.pm:715
#, fuzzy
msgid "hostid not found"
msgstr "Nu am găsit nimic"

#. illegal keys in vhost
#: src/YaPI/HTTPD.pm:528 src/YaPI/HTTPD.pm:622
#, perl-format
msgid "Illegal key in vhost '%s'."
msgstr ""

#: src/YaPI/HTTPD.pm:597
#, perl-format
msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s."
msgstr ""

#: src/YaPI/HTTPD.pm:633
msgid "Illegal host ID."
msgstr ""

#: src/YaPI/HTTPD.pm:655
#, fuzzy
msgid "hostid already exists"
msgstr "Numele de provider %1 există deja."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:660
msgid "ip based host on virtual by name interface"
msgstr ""

#: src/YaPI/HTTPD.pm:663
msgid "name based host on none name based interface"
msgstr ""

#: src/YaPI/HTTPD.pm:694
#, fuzzy
msgid "can not delete default host"
msgstr "Nu puteţi şterge gazda implicită."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1088
msgid "illegal port"
msgstr ""

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1102
#, fuzzy
msgid "writing the firewall rules failed"
msgstr "Pornirea firewall-ului a eşuat"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1149
#, fuzzy
msgid "listen value to delete not found"
msgstr "Valoarea opţiunii"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1387 src/YaPI/HTTPD.pm:1439 src/YaPI/HTTPD.pm:1488
#: src/YaPI/HTTPD.pm:1571 src/YaPI/HTTPD.pm:1615
msgid "Unable to fetch a host with the specified ID."
msgstr ""

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1398 src/YaPI/HTTPD.pm:1449 src/YaPI/HTTPD.pm:1498
msgid "Corrupt PEM data."
msgstr ""

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1578
msgid "No certificate key file configured for this host ID."
msgstr ""

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1587
#, fuzzy
msgid "Parsing the key file failed."
msgstr "Pornirea firewall-ului a eşuat"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1620
msgid "No CA certificate file configured for this host ID."
msgstr ""

#. dialog caption
#. translators: initialization dialog caption
#: src/dialogs.ycp:63 src/wizards.ycp:250
msgid "HTTP Server Configuration"
msgstr "Configurarea serverului HTTP"

#. translators: dialog caption
#: src/dialogs.ycp:84
#, ycp-format
msgid "Host '%1' Configuration"
msgstr "Configurarea gazdei %1"

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:114
msgid "Server Modules"
msgstr "Modulele serverului"

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:134
msgid "Configured Hosts"
msgstr "Gazde configurate"

#. menu button label
#: src/dialogs.ycp:142 src/wizard-dialog.ycp:206
msgid "Set as De&fault"
msgstr "Setează ca im&plicit"

#. dialog caption for Listen statements configuration
#: src/dialogs.ycp:160
#, fuzzy
msgid "Listen Ports and Addresses"
msgstr "Adrese si porturi pe care să asculte"

#. translators: frame title for new hsot identification details
#: src/dialogs.ycp:178
msgid "Server Identification"
msgstr "Identificarea Serverului"

#. translators: textentry, document root for the new host
#: src/dialogs.ycp:184
msgid "Server &Contents Root:"
msgstr "Rădăcina &conţinutului serverului:"

#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host
#: src/dialogs.ycp:191
#, fuzzy
msgid "&Administrator E-Mail:"
msgstr "Adresa de email a &administratorului:"

#. translators: IP address for the new host
#: src/dialogs.ycp:199
msgid "&IP Address:"
msgstr "Adresa &IP:"

#. translators: dialog caption
#: src/dialogs.ycp:213
msgid "New Host Information"
msgstr "&Informaţii despre gazdă nouă"

#. Allow to choose a directory
#: src/dialogs.ycp:247
msgid "Choose Document Root"
msgstr "Alegeţi rădăcina documentelor"

#. translators: error popup
#: src/dialogs.ycp:285
#, fuzzy
msgid "Administrator E-Mail cannot be empty."
msgstr "Adresa de email a &administratorului:"

#. translators: frame title for virtual host identification details
#: src/dialogs.ycp:318
#, fuzzy
msgid "CGI Options"
msgstr "Opţiuni SCPM"

#: src/dialogs.ycp:321
msgid "Enable &CGI for This Virtual Host"
msgstr ""

#. translators: textentry, certificate file path
#: src/dialogs.ycp:324
#, fuzzy
msgid "CGI &Directory Path"
msgstr "Director"

#: src/dialogs.ycp:333
msgid "SSL Support"
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:336
msgid "Enable &SSL Support For This Virtual Host"
msgstr ""

#. translators: textentry, certificate file path
#: src/dialogs.ycp:339
#, fuzzy
msgid "&Certificate File Path"
msgstr "&Selectaţi interfaţa"

#: src/dialogs.ycp:348
#, fuzzy
msgid "Directory Options"
msgstr "Selecţia directorului"

#: src/dialogs.ycp:350
#, fuzzy
msgid "&Directory Index"
msgstr "Director"

#: src/dialogs.ycp:354
msgid "Public HTML"
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:356
#, fuzzy
msgid "Enable &Public HTML"
msgstr "Activează SCPM"

#: src/dialogs.ycp:361
#, fuzzy
msgid "Virtual Host Details"
msgstr "Domenii Virtuale"

#: src/dialogs.ycp:381
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Master zone %1"
msgstr "&Master boot record al %1"

#: src/dialogs.ycp:393
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Record %1 already exists in zone %2."
msgstr "Înregistrarea '%1' există deja."

#: src/dialogs.ycp:395 src/dialogs.ycp:420
#, fuzzy
msgid "DNS Settings"
msgstr "Setări"

#: src/dialogs.ycp:399
msgid "Add to zone"
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:424
#, fuzzy
msgid "Zone Name"
msgstr "&Nume zonă"

#: src/dialogs.ycp:425
#, fuzzy
msgid "Create New zone"
msgstr "Creează o cheie &nouă"

#: src/dialogs.ycp:429
#, fuzzy, ycp-format
msgid "There is no DNS server running on this machine."
msgstr ""
"Adresa IP nu este configurată\n"
"pe această maşină."

#: src/dialogs.ycp:439
#, ycp-format
msgid "Add record %1 to zone %2"
msgstr ""

#: src/dialogs.ycp:458
#, fuzzy
msgid "CGI Directory"
msgstr "Director"

#: src/dialogs.ycp:467
#, fuzzy
msgid "Choose Certificate File"
msgstr "&Selectaţi interfaţa"

#. translators: error popup
#: src/dialogs.ycp:502
#, fuzzy
msgid "Enter the certificate file."
msgstr "Pornirea firewall-ului a eşuat"

#. translators: dialog caption, %1 is the host name
#: src/dialogs.ycp:574
#, ycp-format
msgid "SSL Configuration for '%1'"
msgstr "Configurare SSL pentru '%1'"

#. translators: pop up menu
#: src/dialogs.ycp:588
msgid "Certificates"
msgstr ""

#. translators: Certificates pop-up menu item
#: src/dialogs.ycp:591
#, fuzzy
msgid "&Import Server Certificate..."
msgstr "Identificarea Serverului"

#. translators: Certificates pop-up menu item
#: src/dialogs.ycp:593
msgid "&Use Common Server Certificate"
msgstr ""

#. translators: dialog caption, %1 is the host name
#: src/dialogs.ycp:610
#, fuzzy, ycp-format
msgid "Dir Configuration for '%1'"
msgstr "Configurare SSL pentru '%1'"

#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:21
msgid ""
"<p><b><big>Initializing HTTP Server Configuration</big></b>\n"
"<br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Iniţializez Configuraţia serverului HTTP</big></b>\n"
"<br>\n"
"Vă rog aşteptaţi...<br></p>\n"

#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:27
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Anulez iniţializarea:</big></b><br>\n"
"Puteţi anula în mod sigur utilitarul de configurare prin apăsarea "
"<b>Anulează</b> acum.</p>\n"

#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:32
msgid ""
"<p><b><big>Saving HTTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Salvez configuraţia serverului HTTP</big></b><br>\n"
"Vă rog aşteptaţi...<br></p>\n"

#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:37
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
"An additional dialog informs you whether it is safe to do so.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Anulez salvarea:</big></b><br>\n"
"Anulaţi procedura de salvare prin apăsarea <b>Anulează</b>.\n"
"Un dialog adiţional vă va informa dacă este sigur sau nu.</p>\n"

#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:42
msgid ""
"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The "
"default is 80.</p>"
msgstr ""

#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:44
msgid ""
"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses "
"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 "
"listens. If you are unsure, check all.</p>"
msgstr ""

#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:46
msgid ""
"<p>When the firewall is enabled, you can check whether to enable Apache2 "
"ports on the firewall.</p>"
msgstr ""

#. translators: Wizard dialog 2/5
#: src/helps.ycp:48
msgid ""
"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
msgstr ""

#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/helps.ycp:50
msgid ""
"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 "
"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
msgstr ""

#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/helps.ycp:52
msgid ""
"<p>By pressing <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n"
"\t\tbutton more detailed configuration is allowed before writing "
"configuration.</p>"
msgstr ""

#. module dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:56
msgid ""
"<p><b><big>Editing HTTP Server Modules</big></b><br>\n"
"The table contains a list of all available Apache2 modules.\n"
"The first column contains the name of the module. \n"
"The second column shows whether the module should be\n"
"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column "
"displays a short description\n"
"of the module.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Editarea Modulelor serverului HTTP</big></b><br>\n"
"Tabela conţine o listă a tuturor modulelor Apache2 disponibile.\n"
"Prima coloana conţine numele modulului.\n"
"A doua coloană arată dacă modulul trebuie încărcat de server.\n"
"Modulele activate vor fi încărcate. Ultima coloană arată o scurta descriere\n"
"a modulului respectiv.</p>"

#. module dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:63
msgid ""
"<p>To change the status of a module, \n"
"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</"
"p>\n"
msgstr ""
"<p>Pentru a schimba statusul unui modul, \n"
"alegeţi înregistrarea potrivită din tabel şi apăsaţi <b>Activează Status</b>."
"</p>\n"

#. module dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:67
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you need to add a module not listed in the table, \n"
"use <b>Add Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Dacă este necesar să adăugaţi un modul ce nu este afişsat în tabel \n"
"folosiţi butonul <b>Adaugă Modul</b>.</p>"

#. apache service enabling help 1/1
#: src/helps.ycp:72
msgid ""
"<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n"
"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactive it, choose\n"
"<b>Disabled</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Setările serverului HTTP</big></b><br>\n"
"Activaţi serverul HTTP prin <b>Activat</b>. Pentru a-l deactiva, alegeţi\n"
"<b>Deactivat</b>.</p>\n"

#. firewall adapting help 1/1
#: src/helps.ycp:78
#, fuzzy
msgid ""
"<p>By enabling <b>Open Firewall on Selected Ports</b>, \n"
"instruct YaST2 to adapt the firewall according the ports on which Apache2 "
"listens. \n"
"The interfaces of the firewall are not added or deleted. \n"
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Prin activarea <b>Adaptează Firewall</b>, instruiţi\n"
"YaST2 să adapteze firewall-ul conform porturilor pe care Apache2 ascultă.\n"
"Interfeţele firewall-ului <b>nu</b> sunt şterse sau adăugate. \n"
"Această opţiune este valabilă doar dacă firewall-ul este activat.</p>\n"

#. server configuration overview help 1/2
#: src/helps.ycp:84
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The list of options presents\n"
"several parts of the server configuration. <b>Listen on</b>\n"
"contains a list of ports and IP addresses on which the\n"
"server should listen for the incoming requests. \n"
"<b>Modules</b> allows configuring the modules loaded by the\n"
"server.\n"
"<b>Default Host</b> is a server name of a host used as a\n"
"default (fallback) host. If the server name of the default\n"
"host is not specified, a path to the document root of the\n"
"default host is displayed.\n"
"<b>Hosts</b> contains a list of hosts configured for the server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Lista opţiunilor prezintă\n"
"cîteva părţi din configuraţia serverului. <b>Acultă pe</b>\n"
"conţine o listă a porturilor şi adreselor IP pe care serverul să\n"
" asculte cererile ce vin. \n"
"<b>Module</b> permite configurarea modulelor încărcate de\n"
"server.\n"
"<b>Gazdă implicită</b> este numele serverului folosit ca gazdă\n"
"implicită (fallback). Dacă numele serverului gazdei implicite nu este\n"
"specificat, calea către rădăcina documentelor este afişată.\n"
"<b>Gazde</b> conţine o listă a gazdelor configurate pe server.</p>\n"

#. server configuration overview help 2/2
#: src/helps.ycp:97
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to "
"change settings.</p>"
msgstr ""
"<p>Alegeţi o înregistrare din tabel şi apăsaţi <b>Editează</b> pentru a "
"schimba setările.</p>"

#. help of menu button for server configuration 1/1
#: src/helps.ycp:99
#, fuzzy
msgid "<p><b>Log Files</b> allows displaying server log files.</p>"
msgstr ""
"<p>Butonul <b>Fişiere de jurnalizare</b> permite  afişsarea fişierelor "
"jurnal.</p>"

#. hosts list help 1/2
#: src/helps.ycp:103
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n"
"This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n"
"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is "
"used if no other host\n"
"matches for an incoming request. To set a host as default,\n"
"press <b>Set as Default</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Gazde Configurate</big></b><br>\n"
"Aceasta este o listă cu gazdele configurate deja. Una din gazde este\n"
"marcată ca implicită (asteriscul din dreptul numelui serverului). O gazdă\n"
"implicită este folosită dacă nici o altă gazdă nu se potriveşte cu cererile "
"venite.\n"
"Pentru a seta o gazdă ca implicită, apăsaţi butonul <b>Setează ca implicit</"
"b>.</p>"

#. hosts list help 2/2
#: src/helps.ycp:110
msgid ""
"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
"the host.\n"
"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click "
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Alegeţi înregistrarea potrivită din tabel şi apăsaţi <b>Editează</b> "
"pentru a schimba gazda.\n"
"Pentru a adăuga o gazdă, apăsaţi <b>Adaugă</b>. Pentru a şterge o gazdă, "
"selectaţi-o şi apăsaţi <b>Şterge</b>.</p>"

#. host editing help 1/1
#: src/helps.ycp:114
msgid ""
"<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n"
"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then "
"click <b>Edit</b>.\n"
"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Configurarea gazdelor</big></b><br>\n"
"Pentru a edita configuraţia gazdei, alegeţi înregistrarea potrivită din "
"tabel şi apăsaţi <b>Editează</b>.\n"
"Pentru a adăuga o nouă opţiune, apăsaţi <b>Adaugă</b>. Pentru a şterge o "
"opţiune, selectaţi-o şi apăsaţi <b>Şterge</b>.</p>"

#. listen dialog editor help 1/2
#: src/helps.ycp:119
msgid ""
"<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n"
"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network "
"interfaces\n"
"where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configurarea porturilor pe care să <i>Asculte</i> o gazdă</big></"
"b><br>\n"
"Directiva <i>Ascultă</i> permite selectarea porturilor şi a interfeţelor\n"
"pe care serverul HTTP sa primească cererile.</p>\n"

#. listen dialog editor help 2/2
#: src/helps.ycp:124
msgid ""
"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
"the entry.\n"
"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and "
"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Alegeţi înregistrarea potrivită din tabel şi apăsaţi <b>Editează</b> "
"pentru a schimba înregistrarea.\n"
"Pentrua  adauga o nouă înregistrare, apăsaţi <b>Adaugă</b>. Pentru a şterge "
"o inregistrare, selectaţi-o şi apăsaţi <b>Şterge</b>.</p>"

#. ssl options dialog help 1/4
#: src/helps.ycp:128
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>SSL Configuration</big></b><br>\n"
"This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n"
"of the host. SSL allows communicating securely with the host by \n"
"encrypting communication.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Configurare SSL</big></b><br>\n"
"Aceasta este o listă cu opţiunile legate de configuraţia SSL (Secure Socket "
"Layer)\n"
"a gazdei. SSL permite comunicarea sigură cu gazda prin encriptarea\n"
"comunicaţiei.</p>"

#. ssl options dialog help 2/4
#: src/helps.ycp:135
#, fuzzy
msgid ""
"<p>General behavior is determined by the <i>SSL</i> option. The host can\n"
"not support SSL at all (<i>No SSL</i>), allow both non-SSL and SSL access "
"(<i>Allowed</i>),\n"
"or accept only connections encrypted via SSL (<i>Required</i>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Comportamentul general este determinat de opţiunea <i>SSL</i>. Gazda "
"poate să\n"
"suporte sau nu SSL (<i>Fără SSL</i>), să permită atît acces non-SSL cît şi "
"SSL (<i>Permis</i>)\n"
"sau să accepte doar conexiuni encriptate via SSL (<i>Obligatoriu</i>).\n"
"</p>"

#. ssl options dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:142
msgid ""
"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change "
"the option.\n"
"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Alegeţi opţiunea potrivită din tabel şi apăsaţi <b>Editează</b> pentru a "
"schimba opţiunea.\n"
"Pentru a adăuga o opţiune, apăsaţi <b>Adaugă</b>. Pentru a şterge o opţiune, "
"selectaţi-o şi apăsaţi <b>Şterge</b>.</p>"

#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
#: src/helps.ycp:146
msgid ""
"<p>The <b>Certificates</b> menu allows \n"
"importing server certificates. <b>Import Server Certificate</b> \n"
"allows use of a special purpose certificate. \n"
"<b>Use Common Certificate</b> configures usage of the\n"
"common certificate issued for this host.</p>\n"
msgstr ""

#. ssl options dialog help 4/4
#: src/helps.ycp:154
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <i>mod_ssl</i> \n"
"module should be loaded by the server.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Notă:</b>Dacă activaţi utilizarea SSL pentru o gazdă,modulul\n"
"<i>mod_ssl</i> trebuie încărcat de server.</p>"

#. new host dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:159
msgid ""
"<p><b><big>New Host</big></b><br>\n"
"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host."
"</p>"
msgstr ""

#. new host dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:163
msgid ""
"<p><i>Server Identification</i> specifies the content and\n"
"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS "
"name returned as a part\n"
"of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n"
"is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n"
"this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n"
"address for feedback about this host.</p>\n"
msgstr ""

#. new host dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:172
msgid ""
"<p><big><b>Server Resolution</b></big><br>\n"
"Apache 2 must be able to determine which virtual host\n"
"settings it should use to create a response for an HTTP request. \n"
"In principle, there are two basic approaches. If using <i>HTTP headers</i>\n"
"from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n"
"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual "
"host\n"
"by the <i>IP address</i> used by the client when connecting to the server.\n"
"Consult the Apache 2 manual for further details.</p>\n"
msgstr ""

#. advanced new host dialog 1/5
#: src/helps.ycp:181
msgid ""
"<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n"
"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual "
"host.</p>"
msgstr ""

#. advanced new host dialog 2/5
#: src/helps.ycp:184
msgid ""
"<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n"
"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias "
"<tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
msgstr ""

#. advanced new host dialog 3/5
#: src/helps.ycp:187
msgid ""
"<p>For HTTPS access to this virtual host, select <b>Enable SSL Support</b>.\n"
"\n"
"Then enter the path for the certificate file in <b>Certificate File Path<b>."
"</p>"
msgstr ""

#. advanced new host dialog 4/5
#: src/helps.ycp:190
msgid ""
"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that "
"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends "
"in <tt>/</tt>) is requested.  The first matching file found is provided.</p>"
msgstr ""

#. advanced new host dialog 5/5
#: src/helps.ycp:192
msgid ""
"<p><b>Public HTML</b>\n"
"\n"
"enables to access <tt>.public_html</tt> directories of all users.</p>"
msgstr ""

#. translators: error message in configure command line action
#: src/http-server.ycp:46
msgid "Configured host not specified"
msgstr "Gazda configurată nu este specificată"

#. translators: error message in configure command line action
#: src/http-server.ycp:50
#, fuzzy
msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure"
msgstr "Doar \"defaulthost\" poate fi specificat ca o gazdă de configurat"

#: src/http-server.ycp:79
#, fuzzy
msgid "Invalid server admin."
msgstr "Numele serverului este invalid."

#: src/http-server.ycp:92 src/http-server.ycp:249
msgid "Validate error "
msgstr ""

#. translators: heading for the "modules list" command line action output
#. please, try to align the texts if possible.
#: src/http-server.ycp:124
msgid ""
"Status \tModule\n"
"=================="
msgstr ""
"Status \tModule\n"
"=================="

#. translators: heading for the "listen list" command line action output
#. please, try to align the texts if possible.
#: src/http-server.ycp:161
#, fuzzy
msgid "Listen Statements:"
msgstr "Ascultă pe porturile:"

#: src/http-server.ycp:164
#, fuzzy
msgid "All interfaces"
msgstr "&Interfeţe disponibile"

#: src/http-server.ycp:189
#, fuzzy
msgid "Can use only exsists interfaces"
msgstr "Adaugă &provider la interfaţa existentă"

#. translators: error message in "listen add" command line action
#: src/http-server.ycp:195
#, fuzzy, ycp-format
msgid "The listen statement '%1' is already configured."
msgstr "Adresa IP este deja configurată."

#. translators: error message in "listen delete" command line action
#: src/http-server.ycp:206
#, fuzzy
msgid "Can remove only existing listeners"
msgstr "Adaugă &provider la interfaţa existentă"

#: src/http-server.ycp:223
#, fuzzy
msgid "Hosts list:"
msgstr "&Gazde"

#: src/http-server.ycp:236
#, fuzzy
msgid "Some parameter missing"
msgstr "Parametrii modemului"

#: src/http-server.ycp:265
msgid "Argument can be only existing host"
msgstr ""

#. translators: command line help for HTTP server module
#: src/http-server.ycp:309
msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)"
msgstr "Configurarea serverului HTTP (Apache2)"

#. translators: help text for configure command line action
#: src/http-server.ycp:316
msgid "Configure host settings"
msgstr "Configuraţi setările gazdei"

#. translators: help text for modules command line action
#: src/http-server.ycp:321
msgid "Configure the Apache2 server modules"
msgstr "Configuraţi modulele serverului Apache2"

#. translators: help text for listen command line action
#: src/http-server.ycp:326
msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen."
msgstr ""
"Configuraţi porturile şi adresele de reţea pe care serverul ar trebui să "
"asculte."

#: src/http-server.ycp:330
#, fuzzy
msgid "Configure virtual hosts"
msgstr "Gazde configurate"

#. translators: help text for servername option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:338
msgid "Server name, for example, www.example.com"
msgstr "Numele serverului, de exemplu www.exemplu.com"

#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:343
msgid "E-mail address of the server administrator"
msgstr "Adresa email a administratorului serverului"

#. translators: help text for documentroot option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:348
msgid "Directory where the documents of the server are stored"
msgstr "Directorul în care sunt locate documentele serverului"

#. translators: help text for host option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:353
#, fuzzy
msgid "Name of the host to configure."
msgstr "Selectaţi serivicul de configurat."

#. translators: help text for add subcommand (listen command line action)
#: src/http-server.ycp:359
msgid "Add a new listen entry ([address:]port)"
msgstr "Adăugaţi o nouă înregistrare  ([adresă:]port)"

#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action)
#: src/http-server.ycp:365
msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)"
msgstr "Ştergeţi o înregistrare existentă ([adresă:]port)"

#. translators: help text for list subcommand (listen command line action)
#: src/http-server.ycp:369
msgid "List configured entries"
msgstr "Listează înregistrările configurate"

#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action)
#: src/http-server.ycp:375
msgid "Comma-separated list of modules to enable"
msgstr "Lista de module de activat separate prin virgulă"

#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action)
#: src/http-server.ycp:381
msgid "Comma-separated list of modules to disable"
msgstr "Lista de module de dezactivat separate prin virgulă"

#: src/http-server.ycp:384
#, fuzzy
msgid "Create new virtual host"
msgstr "Crează un sistem de fişiere ext2"

#: src/http-server.ycp:388
msgid "Delete existing virtual host"
msgstr ""

#: src/http-server.ycp:392
#, fuzzy
msgid "Set selected virtual host as default host"
msgstr "Nu puteţi şterge gazda implicită."

#.
#. **	Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled
#. **	whether to open firewall on this port.
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:24
msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection"
msgstr ""

#: src/wizard-dialog.ycp:39
msgid "Network Device Selection"
msgstr ""

#.
#. ** Sequence to choose some script language modules
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:101
msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules"
msgstr ""

#: src/wizard-dialog.ycp:131
msgid "0"
msgstr ""

#.
#. **	Sequence to configure default host parameters
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:150
msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host"
msgstr ""

#.
#. **	Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:187
msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts"
msgstr ""

#.
#. **	Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible
#. **	save all settings and exit or start expert configuration.
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:218
msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary"
msgstr ""

#. translators: initialization dialog message
#: src/wizards.ycp:252
msgid "Initializing ..."
msgstr "Iniţializez..."

#, fuzzy
#~ msgid "The IP address is already configured on another virtual host (%1)."
#~ msgstr "Adresa IP este deja configurată."

#~ msgid "&Path:"
#~ msgstr "&Cale:"

#~ msgid "&No SSL"
#~ msgstr "&Fără SSL"

#~ msgid "SSL &Allowed"
#~ msgstr "SSL &Permis"

#~ msgid "SSL &Required"
#~ msgstr "SSL &Obligatoriu"

#~ msgid "No SSL"
#~ msgstr "Fără SSL"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Obligatoriu"

#~ msgid "Provides access control based on client host name, IP address, etc."
#~ msgstr "Oferă controlul accesului după nume client, adresă IP, etc."

#~ msgid "Executing CGI scripts based on media type or request method"
#~ msgstr ""
#~ "Executarea scripturilor CGI bazate pe tipul media sau metoda de cerere"

#~ msgid ""
#~ "Mapping different parts of the host file system in the document tree and "
#~ "for URL redirection"
#~ msgstr ""
#~ "Maparea diferitelor părţi din sistemul de fişiere al gazdei în arborele "
#~ "de directoare al documentelor şi pentru redirectare URL"

#~ msgid "User authentication using text files"
#~ msgstr "Autentificarea utilizatorilor folosint fişiere text"

#~ msgid "Provides for user authentication using DBM files"
#~ msgstr ""
#~ "Furnizează pentru autentificarea utilizatorilor folosind fişiere DBM"

#~ msgid ""
#~ "Generates directory indices, automatically, similar to the Unix ls command"
#~ msgstr "Generează indici de directoare, automat, similar comenzii Unix ls"

#~ msgid "Execution of CGI scripts"
#~ msgstr "Executarea scripturilor CGI"

#~ msgid ""
#~ "Provides for \"trailing slash\" redirects and serving directory index "
#~ "files"
#~ msgstr ""
#~ "Oferă redirectare pentru \"trailing slash\" şi servirea fişierelor index "
#~ "din directoare"

#~ msgid "Modifies the environment passed to CGI scripts and SSI pages"
#~ msgstr "Modifică mediul ce trece scripturilor CGI si paginilor SSI"

#~ msgid ""
#~ "Generation of Expires HTTP headers according to user-specified criteria"
#~ msgstr ""
#~ "Generarea de headere HTTP expirate în concordanţă cu criteriile "
#~ "specificate de utilizator."

#~ msgid "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)"
#~ msgstr "Server-parsed HTML documents (Server Side Includes)"

#~ msgid "Logging of the requests made to the server"
#~ msgstr "Jurnalizarea cererilor făcute către server"

#~ msgid ""
#~ "Associates the requested file name's extensions with the file's behavior "
#~ "and content"
#~ msgstr ""
#~ "Asociază extensia fişierului cerut cu ţinuta şi conţinutul fişierului"

#~ msgid "Provides for content negotiation"
#~ msgstr "Oferă pentru negocierea conţinutului"

#~ msgid ""
#~ "Allows the setting of environment variables based on characteristics of "
#~ "the request"
#~ msgstr ""
#~ "Permite configurarea variabilelor mediului bazată pe caracteristicile "
#~ "cererii"

#~ msgid "Provides information about server activity and performance"
#~ msgstr "Oferă informaţii legate de activitatea si performanţele serverului"

#~ msgid "Allows CGI scripts to run as a specified user and group"
#~ msgstr ""
#~ "Permite scripturilor CGI să ruleze sub un utilizator si grup specificat."

#~ msgid "User-specific directories"
#~ msgstr "Directoare specifice utilizatorului"

#~ msgid "Sends files that contain their own HTTP headers"
#~ msgstr "Trimite fişiere ce conţin headere HTTP proprii"

#~ msgid "Allows \"anonymous\" user access to authenticated areas"
#~ msgstr "Permite acces \"anonim\" în zonele autentificate"

#~ msgid "User authentication using MD5 Digest Authentication"
#~ msgstr "Autentificarea utilizatorului folosind autentificare MD5 Digest"

#~ msgid ""
#~ "Allows an LDAP directory to be used to store the database for HTTP Basic "
#~ "authentication"
#~ msgstr ""
#~ "Permite unui director LDAP să fie folosit pentru înregistrarea bazei de "
#~ "date pentru autentificarea HTTP"

#~ msgid "Content cache keyed to URIs"
#~ msgstr "Content cache keyed to URIs"

#~ msgid "Specify character set translation or recoding"
#~ msgstr "Specificaţi translatarea sau encodarea setului de caractere"

#~ msgid "Distributed Authoring and Versioning (WebDAV) functionality"
#~ msgstr "Funcţionalitate Distributed Authoring and Versioning (WebDAV)"

#~ msgid "File system provider for mod_dav"
#~ msgstr "File system provider for mod_dav"

#~ msgid "Compress content before it is delivered to the client"
#~ msgstr "Comprimează conţinutul înainte de a-l trimite la client"

#~ msgid "Content cache storage manager keyed to URIs"
#~ msgstr "Content cache storage manager keyed to URIs"

#~ msgid "A simple echo server to illustrate protocol modules"
#~ msgstr "Un server echo simplu pentru a ilustra modulele protocoalelor"

#~ msgid ""
#~ "Pass the response body through an external program before delivery to the "
#~ "client"
#~ msgstr ""
#~ "Trece corpul pachetului de răspuns printr-un program extern înainte de a-"
#~ "l trimite la client"

#~ msgid "Caches a static list of files in memory"
#~ msgstr "Caches a static list of files in memory"

#~ msgid "Customization of HTTP request and response headers"
#~ msgstr "Personalizarea cererilor HTTP si a headerelor de răspuns"

#~ msgid "Server-side image map processing"
#~ msgstr "Procesarea server-side a imaginilor"

#~ msgid "Provides a comprehensive overview of the server configuration"
#~ msgstr "Oferă o imagine de ansamblu asupra configuraţiei serverului"

#~ msgid ""
#~ "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP "
#~ "modules"
#~ msgstr ""
#~ "LDAP connection pooling and result caching services for use by other LDAP "
#~ "modules"

#~ msgid "Logging of input and output bytes per request"
#~ msgstr "Jurnalizarea bytes-ilor intraţi şi ieşiţi pe cerere"

#~ msgid ""
#~ "Determines the MIME type of a file by looking at a few bytes of its "
#~ "contents"
#~ msgstr ""
#~ "Determina tipul MIME al fişierului prin observarea a cîtorva biţi din "
#~ "conţinut"

#~ msgid "HTTP/1.1 proxy/gateway server"
#~ msgstr "Server HTTP/1.1 proxy/gateway"

#~ msgid "mod_proxy extension for CONNECT request handling"
#~ msgstr "Extensie mod_proxy pentru manipularea cererilor CONNECT"

#~ msgid "FTP support module for mod_proxy"
#~ msgstr "Modul de suport FTP pentru mod_proxy"

#~ msgid "HTTP support module for mod_proxy"
#~ msgstr "Modul de suport HTTP pentru mod_proxy"

#~ msgid ""
#~ "Provides a rule-based rewriting engine to rewrite requested URLs on the "
#~ "fly"
#~ msgstr ""
#~ "Oferă un motor de rescriere bazat pe anumite reguli pentru a rescrie URL-"
#~ "urile solicitate din mers"

#~ msgid "Attempts to correct mistaken URLs that users might have entered"
#~ msgstr "Încearcă corectarea URL-urilor introduse greşit de utilizatori"

#~ msgid ""
#~ "Strong cryptography using the Secure Sockets Layer (SSL) and Transport "
#~ "Layer Security (TLS) protocols"
#~ msgstr ""
#~ "Criptografie puternica folosind protocoalele Secure Sockets Layer (SSL) "
#~ "şi Transport Layer Security (TLS)"

#~ msgid ""
#~ "Provides an environment variable with a unique identifier for each request"
#~ msgstr ""
#~ "Oferă un mediu de variabile cu un identificator unic pentru fiecare cerere"

#~ msgid "Clickstream logging of user activity on a site "
#~ msgstr "Jurnalizare clickstream a activităţii utilizatorilor pe site"

#~ msgid "Provides support for dynamically configured mass virtual hosting"
#~ msgstr ""
#~ "Oferă suport pentru configurare dinamică în masă a hosting-ului virtual."

#~ msgid "Provides support for PHP4 dynamically generated pages"
#~ msgstr "Oferă suport pentru pagini generate dinamic în PHP4"

#~ msgid "Provides support for Perl dynamically generated pages"
#~ msgstr "Oferă suport pentru pagini generate dinamic în Perl"

#~ msgid "Provides support for Python dynamically generated pages"
#~ msgstr "Oferă suport pentru pagini generate dinamic în Phyton"

#~ msgid "Provides support for Ruby dynamically generated pages"
#~ msgstr "Oferă suport pentru pagini generate dinamic în Ruby"

#~ msgid "Only \"defaulthost\" can be specified as the host to configure"
#~ msgstr "Doar \"defaulthost\" poate fi specificat ca o gazdă de configurat"

#~ msgid ""
#~ "Name of the host to configure. Only \"defaulthost\" is valid at the "
#~ "moment."
#~ msgstr ""
#~ "Numele gazdei de configurat. Doar \"defaulthost\" este valid în moment."

#~ msgid "Run SuSEconfig"
#~ msgstr "Rulează SuSEconfig"

#~ msgid "Running SuSEconfig..."
#~ msgstr "Rulez SuSEconfig..."

#~ msgid "Apache2 server is <i>enabled</i>"
#~ msgstr "Serverul Apache2 este <i>activat</i>"

#~ msgid "Apache2 server is <i>disabled</i>"
#~ msgstr "Serverul Apache2 este <i>dezactivat</i>"

#~ msgid "Cannot create sysconfig file '%1'."
#~ msgstr "Nu pot crea fişierul sysconfig '%1'"

#~ msgid "Cannot create the file '%1'."
#~ msgstr "Nu pot crea fişierul '%1'."

#~ msgid "SuSEconfig script failed!"
#~ msgstr "Scriptul SuSEconfig a eşuat!"

#~ msgid "Cannot adjust '%1' service."
#~ msgstr "Nu pot ajusta serviciul '%1'."

#~ msgid "Delete selected entry?"
#~ msgstr "Şterg înregistrarea selectată?"

#~ msgid ""
#~ "YaST2 cannot continue the configuration\n"
#~ "without installing the required packages."
#~ msgstr ""
#~ "YaST2 nu poate continua configurarea fără\n"
#~ "a instala pachetele necesare."

#~ msgid ""
#~ "<p>By enabling <b>Adapt Firewall</b>, instruct\n"
#~ "YaST2 to adapt the firewall according the ports where Apache2 listens.\n"
#~ "The interfaces of the firewall are <b>not</b> added or deleted. \n"
#~ "This option is available only if the firewall is enabled.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Prin activarea <b>Adaptează Firewall</b>, instruiţi\n"
#~ "YaST2 să adapteze firewall-ul conform porturilor pe care Apache2 "
#~ "ascultă.\n"
#~ "Interfeţele firewall-ului <b>nu</b> sunt şterse sau adăugate. \n"
#~ "Această opţiune este valabilă doar dacă firewall-ul este activat.</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to "
#~ "change settings.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Alegeţi o înregistrare din tabel şi apăsaţi <b>Editează</b> pentru a "
#~ "schimba setările.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p>The <b>Log Files</b> menu button allows to display server log files.</"
#~ "p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Butonul <b>Fişiere de jurnalizare</b> permite  afişsarea fişierelor "
#~ "jurnal.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p><b><big>SSL Configuration</big></b><br>\n"
#~ "This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) "
#~ "settings\n"
#~ "of the host. SSL allows to securely communicate with the host by \n"
#~ "encrypting communication.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b><big>Configurare SSL</big></b><br>\n"
#~ "Aceasta este o listă cu opţiunile legate de configuraţia SSL (Secure "
#~ "Socket Layer)\n"
#~ "a gazdei. SSL permite comunicarea sigură cu gazda prin encriptarea\n"
#~ "comunicaţiei.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p><b>Note:</b> If you enable usage of SSL for a host, the <i>mod_ssl</"
#~ "i> \n"
#~ "module should be loaded by the server.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Notă:</b>Dacă activaţi utilizarea SSL pentru o gazdă,modulul\n"
#~ "<i>mod_ssl</i> trebuie încărcat de server.</p>"

#~ msgid "Server &IP address:"
#~ msgstr "Adresa &IP a serverului:"

#~ msgid "Default host"
#~ msgstr "Gazdă implicită"

#~ msgid "Adapt &Firewall"
#~ msgstr "Adaptează &Firewall-ul"

#~ msgid "<unknown>"
#~ msgstr "<necunoscut>"

#~ msgid "Reload HTTP Server"
#~ msgstr "Reîncarcă serverul HTTP"

#~ msgid "Save Settings and Restart HTTP Server"
#~ msgstr "Salvează setările şi reporneşte serverul HTTP"
