# translation of http-server.hu.po to Hungarian
# translation of http-server.po to Hungarian
# Hungarian message File YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2002 SUSE Linux AG.
# Copyright (C) 2000, 2001 SUSE GmbH.
# Marcel Hilzinger <hili@suselinux.hu>, 2001.
# Sári Gábor <saga@tux.hu>, 2000.
# Steve Varadi <svaradi@usa.com>, 2000.
# Zoltán Levárdy <pogacsa@programmer.net>, 1999.
# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005.
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. HttpServer read dialog caption
#: src/HttpServer.ycp:84
msgid "Initializing HTTP Server Configuration"
msgstr "HTTP szerver beállításának előkészítése"

#. translators: progress stage
#: src/HttpServer.ycp:91
msgid "Check the environment"
msgstr "Környezet ellenőrzése"

# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
#. translators: progress stage
#: src/HttpServer.ycp:93
msgid "Read Apache2 configuration"
msgstr "Apache2 beállítások beolvasása"

# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:60
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:100
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:182
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:239
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan_manual.ycp:117
#. translators: progress stage
#: src/HttpServer.ycp:95
msgid "Read network configuration"
msgstr "Hálózati beállítások beolvasása"

#. translators: progress step
#: src/HttpServer.ycp:99
msgid "Checking the environment..."
msgstr "A környezet ellenőrzése..."

# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
#. translators: progress step
#: src/HttpServer.ycp:101
msgid "Reading Apache2 configuration..."
msgstr "Apache2 beállítások beolvasása..."

# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:60
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:100
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:182
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:239
# /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:281
# clients/lan_manual.ycp:117
#. translators: progress step
#: src/HttpServer.ycp:103
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Hálózati beállítások beolvasása..."

# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:801
#. translators: progress finished
#. on();
#. translators: progress step
#. translators: progress finished
#: src/HttpServer.ycp:105 src/HttpServer.ycp:287 src/HttpServer.ycp:326
#: src/HttpServer.ycp:425
msgid "Finished"
msgstr "Kész"

#. notification about package needed 1/2
#: src/HttpServer.ycp:121
#, ycp-format
msgid ""
"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>A HTTP szerver beállításához szükség van a(z) <b>%1</b> csomag(ok)ra.</p>"

#. notification about package needed 2/2
#: src/HttpServer.ycp:123
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Telepíti most?</p>"

#. translators: error popup before aborting the module
#: src/HttpServer.ycp:127
#, ycp-format
msgid ""
"<p>The package <b>%1</b> is not available.<br>\n"
"YaST2 cannot continue the configuration\n"
"without installing the package.</p>"
msgstr ""
"<p>A(z) <b>%1</b> csomag nem elérhető.<br>\n"
"A YaST2 nem tudja folytatni a beállítást a csomag telepítése nélkül.</p>"

#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
#: src/HttpServer.ycp:146 src/HttpServer.ycp:163
#, ycp-format
msgid "The configuration file '%1' does not exist."
msgstr "A(z) '%1' konfigurációs fájl nem létezik."

#. HttpServer read dialog caption
#: src/HttpServer.ycp:304
msgid "Saving HTTP Server Configuration"
msgstr "HTTP szerver beállítások mentése"

#. translators: progress stage 1/3
#: src/HttpServer.ycp:311
msgid "Write the Apache2 settings"
msgstr "Apache2 beállítások kiírása"

#. translators: progress stage 2/3
#: src/HttpServer.ycp:314
msgid "Enable Apache2 service"
msgstr "Apache2 szolgáltatás engedélyezése"

#. translators: progress stage 3/3
#: src/HttpServer.ycp:316
msgid "Disable Apache2 service"
msgstr "Apache2 szolgáltatás tiltása"

#. translators: progress step 1/3
#: src/HttpServer.ycp:319
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Beállítások kiírása..."

#. translators: progress step 2/3
#: src/HttpServer.ycp:322
msgid "Enabling Apache2 service..."
msgstr "Apache2 szolgáltatás engedélyezése..."

#. translators: progress step 3/3
#: src/HttpServer.ycp:324
msgid "Disabling Apache2 service..."
msgstr "Apache2 szolgáltatás letiltása..."

#. install required RPMs for modules
#: src/HttpServer.ycp:336
#, ycp-format
msgid ""
"The enabled modules require\n"
"installation of some of these additional packages:\n"
"%1\n"
"Install them now?\n"
msgstr ""
"Az engedélyezett modulok igénylik az alábbi\n"
"kiegészítő csomagok telepítését:\n"
"%1\n"
"Telepíti akarja ezeket most?\n"

#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:466
msgid "Module description does not have a name specified, ignoring."
msgstr "Nincs neve a modulleírásnak. A YaST figyelmen kívül hagyja."

#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:480
#, ycp-format
msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
msgstr "Ismeretlen módosítás az automatikus telepítés moduljához: %1"

#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:493
#, ycp-format
msgid ""
"Default value for module %1 does not match.\n"
"This can cause inconsistent module configuration."
msgstr ""
"A(z) %1 modul alapértelmezett értéke nem megfelelő.\n"
"Ez belső hibákhoz vezethet."

#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:505
msgid "Listen statement without port found."
msgstr "Nincs hozzárendelve port a figyelési feladathoz"

#. "Listen on " information (interfaces, port)
#: src/HttpServer.ycp:610
msgid "<h3>Listen On</h3>"
msgstr "<h3>Figyelt port</h3>"

#. translators: assiciation server name with document root
#: src/HttpServer.ycp:632 src/HttpServer.ycp:648
msgid " in "
msgstr " be "

#. translators: whether SSL is enabled or disabled
#. translators: whether SSL is enabled or disable
#: src/HttpServer.ycp:634 src/HttpServer.ycp:650
msgid "enabled"
msgstr "be van kapcsolva"

#: src/HttpServer.ycp:634 src/HttpServer.ycp:650
msgid "disabled"
msgstr "ki van kapcsolva"

#. translators: popup error message when validate servername
#: src/HttpServerWidgets.ycp:107 src/http-server.ycp:69
msgid "Invalid server name."
msgstr "Érvénytelen szervernév."

# clients/lan_ISDN.ycp:1014 clients/lan_ISDN.ycp:1032
#. translators: popup error message when validate server ip
#: src/HttpServerWidgets.ycp:138
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Érvénytelen IP-cím."

#. translators: popup error message when validate server
#: src/HttpServerWidgets.ycp:156
msgid "The default host cannot be configured with SSL support."
msgstr "Az alapértelmezett gép nem állítható be SSL-támogatással."

#. translators: popup error message when validate server
#: src/HttpServerWidgets.ycp:171
msgid "Server name cannot be empty."
msgstr "A szervernév nem lehet üres."

#. error message - the entered server name is already configured 
#. in another virtual host
#: src/HttpServerWidgets.ycp:192
msgid "The server name entered is already configured on another virtual host."
msgstr "A megadott szervernév már be van állítva egy másik virtuális géphez."

#. error message - the entered ip address is already 
#. configured for another virtual host
#: src/HttpServerWidgets.ycp:207
msgid "The IP address is already configured on another virtual host ("
msgstr "Az IP-cím már be van állítva egy másik virtuális géphez."

#. translators: popup error message when validate ServerAdmin
#. translators: error popup
#: src/HttpServerWidgets.ycp:220 src/dialogs.ycp:282
msgid "Administrator E-Mail is invalid."
msgstr "Az adminisztrátor e-mail címe érvénytelen."

#. if the default host does not have a servername specified, use it's
#. document root, %1 is the full path
#: src/HttpServerWidgets.ycp:255
#, ycp-format
msgid "in %1"
msgstr "itt: %1"

#. translators: table entry for Listen statements
#: src/HttpServerWidgets.ycp:271
msgid "Listen on"
msgstr "Figyelés"

#. translators: table entry for server modules
#: src/HttpServerWidgets.ycp:273
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"

#. translators: table entry for default host
#. translators: human-readable "default host"
#: src/HttpServerWidgets.ycp:275 src/HttpServerWidgets.ycp:518
#: src/dialogs.ycp:86 src/dialogs.ycp:576 src/dialogs.ycp:612
msgid "Default Host"
msgstr "Alapértelmezett szerver"

#. translators: table entry for all configured hosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:277
msgid "Hosts"
msgstr "Szerverek"

#. translators: table heading - column describes part of the settings shown
#: src/HttpServerWidgets.ycp:304
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

#. translators: table heading - column shows a summary of the settings
#: src/HttpServerWidgets.ycp:306
msgid "Summary"
msgstr "Rövid leírás"

#. menu button label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:312
msgid "&Log Files"
msgstr "&Naplófájlok"

#. menu button item
#: src/HttpServerWidgets.ycp:314
msgid "Show &Access Log"
msgstr "Hozzáférési &napló megjelenítése"

#. menu button item
#: src/HttpServerWidgets.ycp:316
msgid "Show &Error Log"
msgstr "&Hibanapló megjelenítése"

#. translators: popup description on changing the default host
#. the old default host is changed to a virtual one, but it may
#. miss some needed information. the popup asks to set them.
#: src/HttpServerWidgets.ycp:376
msgid ""
"The current default host will be replaced by \n"
"the new host and will become a virtual host.\n"
"\n"
"However, the current default host does not have\n"
"the IP address or the server name specified.\n"
"Therefore, it is not possible to use it as \n"
"a virtual host. Verify the suggested values below \n"
"and click OK to continue with the default host\n"
"switch. Otherwise click Cancel not to change\n"
"the default host.\n"
msgstr ""
"A mostani alapértelmezett szerver helyettesítve lesz\n"
"az új szerverrel, és virtuális szerverré lesz átalakítva.\n"
"\n"
"A jelenlegi alapértemezett szerverhez azonban nincs\n"
"beállítva IP-cím vagy szervernév, emiatt nem\n"
"lehet azt virtuális szervernek beállítani.\n"
"Ellenőrizze az alábbi javasolt értékeket, majd \n"
"folytassa az alapértelmezett szerver átalakításával.\n"
"Az alapértelmezett szerver szerkesztéséhez válassza a\n"
"<b>Mégsem</b> pontot.\n"

#. translators: textentry to set the host name
#. translators: textentry, new host server name
#: src/HttpServerWidgets.ycp:388 src/dialogs.ycp:181
msgid "Server &Name:"
msgstr "&Szervernév:"

#. translators: textentry to set the host IP address
#: src/HttpServerWidgets.ycp:390
msgid "Server &IP Address:"
msgstr "Szerver &IP-címe:"

#. popup - it is already the default host
#: src/HttpServerWidgets.ycp:451 src/http-server.ycp:272
msgid "The host is already default."
msgstr "Ez a szerver már az alapértelmezett."

#. translators: popup error message - default host cannot be deleted
#: src/HttpServerWidgets.ycp:503 src/http-server.ycp:299
msgid "Cannot delete the default host."
msgstr "Az alapértelmezett szervert nem lehet törölni."

#. message popup
#: src/HttpServerWidgets.ycp:507
msgid "Delete selected host?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szervert?"

#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:587 src/HttpServerWidgets.ycp:593
msgid "Server Name"
msgstr "Szervernév"

# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:602
msgid "Document Root"
msgstr "Dokumentumok gyökere"

#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:613
msgid "Server Administrator E-Mail"
msgstr "Adminisztrátor e-mail címe"

#. table cell description
#. translators: frame title for method of incoming request resolution
#: src/HttpServerWidgets.ycp:624 src/dialogs.ycp:196
msgid "Server Resolution"
msgstr "Szerverfeloldás"

#. translators: radio button for name-based virtual hosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:632 src/dialogs.ycp:204
msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers"
msgstr "A szerver meghatározása a &HTTP fejlécek alapján"

#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:634 src/dialogs.ycp:206
msgid "Determine Request Server by Server IP &Address"
msgstr "A szerver meghatározása az IP-cím &alapján"

# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:84
# clients/lan_address.ycp:140 clients/lan_complex.ycp:521 clients/lan_complex.ycp:684
#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:641
msgid "IP Address"
msgstr "IP-cím"

#. table header: module name
#: src/HttpServerWidgets.ycp:730
msgid "Name"
msgstr "Név"

# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:754
#. table header: module status
#: src/HttpServerWidgets.ycp:732
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#. table header: module description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:734
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#. translators: toggle button label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:739
msgid "&Toggle Status"
msgstr "Állapot át&kapcsolása"

#. translators: add user-defined module button label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:743
msgid "&Add Module"
msgstr "Modul hozzá&adása"

#. translators: radio button group label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:755
msgid "Listen on Ports:"
msgstr "Figyelt portok:"

# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:106
# clients/lan_address.ycp:175 clients/lan_address.ycp:267 clients/lan_address.ycp:289
#. table header
#: src/HttpServerWidgets.ycp:758
msgid "Network Address"
msgstr "Hálózati cím"

#. table header
#: src/HttpServerWidgets.ycp:760
msgid "Port"
msgstr "Port"

# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:169
#. translator: server enable/disable radio button group
#: src/HttpServerWidgets.ycp:904
msgid "HTTP &Service"
msgstr "HTTP &szolgáltatás"

#. translators: service status radio button label
#. translators: server module status
#: src/HttpServerWidgets.ycp:907 src/HttpServerWidgets.ycp:1769
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1790 src/http-server.ycp:135
msgid "Disabled"
msgstr "Kikapcsolva"

#. translators: service status radio button label
#. translators: server module status
#: src/HttpServerWidgets.ycp:909 src/HttpServerWidgets.ycp:1767
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1787 src/HttpServerWidgets.ycp:1790
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1791 src/HttpServerWidgets.ycp:1793
#: src/http-server.ycp:133
msgid "Enabled"
msgstr "Bekapcsolva"

#. translators: checkbox label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:921
msgid "Open &Firewall on Selected Ports"
msgstr "Tűzfal &megnyitása a kijelölt portokon"

#. translators: text entry
#: src/HttpServerWidgets.ycp:937
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"

#. translators: multi selection box
#: src/HttpServerWidgets.ycp:946 src/HttpServerWidgets.ycp:2054
msgid "&Listen on Interfaces"
msgstr "&Figyelt csatolók:"

#. translators: checkbox 
#: src/HttpServerWidgets.ycp:955
msgid "Open &Firewall for Selected Ports"
msgstr "Tűzfal &megnyitása a kijelölt portokon"

# clients/lan_nfs_server.ycp:36
#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically
#: src/HttpServerWidgets.ycp:964
msgid "Start Apache2 Server When Booting"
msgstr "Apache2 szerver indítása a rendszer indításakor"

#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service 
#: src/HttpServerWidgets.ycp:966
msgid "Start Apache2 Server Manually"
msgstr "Apache2 szerver kézi indítása"

#. translators: button to enter expert configuration
#: src/HttpServerWidgets.ycp:972
msgid "&HTTP Server Expert Configuration..."
msgstr "HTTP szerver &szakértői beállítások..."

# clients/lan_manual.ycp:85 clients/lan_manual.ycp:305
#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1002 src/HttpServerWidgets.ycp:1036
msgid "Select Certificate"
msgstr "Tanúsítvány kiválasztása"

#. translators: error message un failed certificate import
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1027
#, ycp-format
msgid ""
"Cannot import certificate\n"
"%1"
msgstr ""
"A tanúsítvány importálása nem sikerült:\n"
"%1 "

#. translators: all network addresses Listen type
#. translators: Listen type for all addresses;
#. translators: all network addresses Listen type
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1137 src/HttpServerWidgets.ycp:1139
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1155 src/HttpServerWidgets.ycp:1172
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1176 src/HttpServerWidgets.ycp:1876
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1882 src/routines.ycp:64 src/routines.ycp:104
msgid "All Addresses"
msgstr "Összes cím"

# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:106
# clients/lan_address.ycp:175 clients/lan_address.ycp:267 clients/lan_address.ycp:289
#. translators: combo box label for list of configured IPs
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1183
msgid "Network &Address:"
msgstr "Hálózati &címek:"

#. translators: error message when validating Listen statement
#. translators: popup error
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1222 src/HttpServerWidgets.ycp:2028
msgid "Invalid port number."
msgstr "Érvénytelen portszám."

#. menubutton entry, try to keep short
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1263 src/HttpServerWidgets.ycp:1291
msgid "&Reload HTTP Server"
msgstr "HTTP &szerver újratöltés"

#. menubutton entry, try to keep short
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1265 src/HttpServerWidgets.ycp:1293
msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server"
msgstr "&Mentés és a HTTP szerver újraindítása"

#. translators: table entry text for name-based vhosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1665
msgid "Resolution via HTTP Headers"
msgstr "Feloldás a HTTP fejlécek alapján"

# clients/lan_ISDN.ycp:1011 clients/lan_ISDN.ycp:1028
#. translators: table entry text for IP-based vhosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1670
msgid "Resolution via IP Address Used"
msgstr "Feloldás a használt IP-cím alapján"

#. translators: list of known and unknown modules
#. translators: server module status unknown
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1747 src/HttpServerWidgets.ycp:1756
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1765 src/HttpServerWidgets.ycp:1802
#: src/http-server.ycp:137 src/wizard-dialog.ycp:131
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1812
msgid "New Module &Name:"
msgstr "Új modul &neve:"

#. translators: error message
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1828
msgid "A name for the module to add is required."
msgstr "A hozzáadandó modul nevét kötelező megadni."

#. translators: error message
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1831
msgid "The module is already in the list."
msgstr "Ez a modul már szerepel a listán."

#. translators: error message for adding a new Listen statement
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1887
#, ycp-format
msgid "The entry '%1' already exists."
msgstr "A(z) %1 bejegyzés már létezik."

#. translators: error message
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1905
msgid ""
"The list of the ports to which the server should\n"
"listen cannot be empty."
msgstr ""
"A szerver által figyelt portok listája\n"
"nem lehet üres."

# clients/lan_ypclient.ycp:162
#. these are for future use:
#. error message - the entered ip address is not found
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2001
msgid ""
"The IP address is not configured\n"
"on this machine."
msgstr ""
"Nincs beállítva\n"
"a gép IP-címe."

#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2060
msgid "At least one interface must be selected."
msgstr "Legalább egy csatolót ki kell választania."

#. translators: checkbox - support for php script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2102
msgid "Enable &PHP4 Scripting"
msgstr "P&HP4 használatának engedélyezése"

#. translators: checkbox - support for perl script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2104
msgid "Enable P&erl Scripting"
msgstr "&Perl használatának engedélyezése"

#. translators: checkbox - support for python script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2106
msgid "Enable P&ython Scripting"
msgstr "P&ython használatának engedélyezése"

#. translators: checkbox - support for ruby script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2108
msgid "Enable &Ruby Scripting"
msgstr "&Ruby használatának engedélyezése"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:407 src/YaPI/HTTPD.pm:443 src/YaPI/HTTPD.pm:715
msgid "hostid not found"
msgstr "a gépazonosító nem található"

#. illegal keys in vhost
#: src/YaPI/HTTPD.pm:528 src/YaPI/HTTPD.pm:622
#, perl-format
msgid "Illegal key in vhost '%s'."
msgstr "Érvénytelen kulcs a(z) '%s' virtuális gépben."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:597
#, perl-format
msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s."
msgstr ""
"Belső hiba: az adatoknak array ref típusúaknak kell lenniük (nem pedig %s)."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:633
msgid "Illegal host ID."
msgstr "Érvénytelen gépazonosító."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:655
msgid "hostid already exists"
msgstr "A gépazonosító már létezik."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:660
msgid "ip based host on virtual by name interface"
msgstr "Nem hozható létre egy IP alapú gép egy virtuális, név alapú csatolón."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:663
msgid "name based host on none name based interface"
msgstr "Nem hozható létre egy név alapú gép egy nem név alapú csatolón."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:694
msgid "can not delete default host"
msgstr "Az alapértelmezett szervert nem lehet törölni."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1088
msgid "illegal port"
msgstr "Érvénytelen port"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1102
msgid "writing the firewall rules failed"
msgstr "A tűzfalszabályok kiírása nem sikerült"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1149
msgid "listen value to delete not found"
msgstr "A törlendő figyelési érték nem található"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1387 src/YaPI/HTTPD.pm:1439 src/YaPI/HTTPD.pm:1488
#: src/YaPI/HTTPD.pm:1571 src/YaPI/HTTPD.pm:1615
msgid "Unable to fetch a host with the specified ID."
msgstr "Nem sikerült a megadott azonosítójú gép lekérése."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1398 src/YaPI/HTTPD.pm:1449 src/YaPI/HTTPD.pm:1498
msgid "Corrupt PEM data."
msgstr "Sérült PEM adat."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1578
msgid "No certificate key file configured for this host ID."
msgstr "Ehhez a gépazonosítóhoz nem létezik tanúsítvány-kulcsfájl."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1587
msgid "Parsing the key file failed."
msgstr "A kulcsfájl értelmezése nem sikerült."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1620
msgid "No CA certificate file configured for this host ID."
msgstr "Ehhez a gépazonosítóhoz nem létezik CA tanúsítvány."

#. dialog caption
#. translators: initialization dialog caption
#: src/dialogs.ycp:63 src/wizards.ycp:250
msgid "HTTP Server Configuration"
msgstr "HTTP szerver beállítások"

# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:311
#. translators: dialog caption
#: src/dialogs.ycp:84
#, ycp-format
msgid "Host '%1' Configuration"
msgstr "A(z) '%1' szerver beállításai"

# clients/inst_sw_single.ycp:148
#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:114
msgid "Server Modules"
msgstr "Szervermodulok"

# clients/lan_complex.ycp:347
#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:134
msgid "Configured Hosts"
msgstr "Beállított szerverek"

#. menu button label
#: src/dialogs.ycp:142 src/wizard-dialog.ycp:206
msgid "Set as De&fault"
msgstr "&Alapértelmezettként beállít"

#. dialog caption for Listen statements configuration
#: src/dialogs.ycp:160
msgid "Listen Ports and Addresses"
msgstr "Portok és címek figyelése"

#. translators: frame title for new hsot identification details
#: src/dialogs.ycp:178
msgid "Server Identification"
msgstr "A szerver azonosítása"

#. translators: textentry, document root for the new host
#: src/dialogs.ycp:184
msgid "Server &Contents Root:"
msgstr "Webes tartalom &gyökere:"

#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host
#: src/dialogs.ycp:191
msgid "&Administrator E-Mail:"
msgstr "&Adminisztrátor e-mail címe:"

# /usr/lib/YaST2/clients/lan_address.ycp:84
# clients/lan_address.ycp:140 clients/lan_complex.ycp:521 clients/lan_complex.ycp:684
#. translators: IP address for the new host
#: src/dialogs.ycp:199
msgid "&IP Address:"
msgstr "&IP-cím:"

# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
# modules/dialup/dialup.ycp:259
# clients/lan_route.ycp:319
#. translators: dialog caption
#: src/dialogs.ycp:213
msgid "New Host Information"
msgstr "Új szerver adatai"

# modules/inst_sw_single.ycp:63
# clients/inst_sw_single.ycp:118
#. Allow to choose a directory
#: src/dialogs.ycp:247
msgid "Choose Document Root"
msgstr "Válassza ki a dokumentumok gyökerét"

#. translators: error popup
#: src/dialogs.ycp:285
msgid "Administrator E-Mail cannot be empty."
msgstr "Az adminisztrátor e-mail címe mező nem lehet üres."

#. translators: frame title for virtual host identification details
#: src/dialogs.ycp:318
msgid "CGI Options"
msgstr "CGI beállítások"

#: src/dialogs.ycp:321
msgid "Enable &CGI for This Virtual Host"
msgstr "&CGI-támogatás engedélyezése a virtuális géphez"

#. translators: textentry, certificate file path
#: src/dialogs.ycp:324
msgid "CGI &Directory Path"
msgstr "CGI &könyvtár elérési út"

#: src/dialogs.ycp:333
msgid "SSL Support"
msgstr "SSL-támogatás"

#: src/dialogs.ycp:336
msgid "Enable &SSL Support For This Virtual Host"
msgstr "&SSL-támogatás engedélyezése a virtuális géphez"

#. translators: textentry, certificate file path
#: src/dialogs.ycp:339
msgid "&Certificate File Path"
msgstr "&Tanúsítványfájl elérési útja:"

#: src/dialogs.ycp:348
msgid "Directory Options"
msgstr "Könyvtárbeállítások"

#: src/dialogs.ycp:350
msgid "&Directory Index"
msgstr "Könyvtár&index:"

#: src/dialogs.ycp:354
msgid "Public HTML"
msgstr "Nyilvános HTML"

#: src/dialogs.ycp:356
msgid "Enable &Public HTML"
msgstr "&Nyilvános HTML engedélyezése"

#: src/dialogs.ycp:361
msgid "Virtual Host Details"
msgstr "Virtuális gép részletek"

#: src/dialogs.ycp:381
#, ycp-format
msgid "Master zone %1"
msgstr "%1 master zóna"

#: src/dialogs.ycp:393
#, ycp-format
msgid "Record %1 already exists in zone %2."
msgstr "A(z) %1 bejegyzés már létezik a(z) %2 zónában."

#: src/dialogs.ycp:395 src/dialogs.ycp:420
msgid "DNS Settings"
msgstr "DNS-beállítások"

#: src/dialogs.ycp:399
msgid "Add to zone"
msgstr "Hozzáadás a zónához"

#: src/dialogs.ycp:424
msgid "Zone Name"
msgstr "Zóna neve"

# clients/printconf_ask_remote.ycp:225
#: src/dialogs.ycp:425
msgid "Create New zone"
msgstr "Új zóna létrehozása"

# clients/lan_ypclient.ycp:162
#: src/dialogs.ycp:429
#, ycp-format
msgid "There is no DNS server running on this machine."
msgstr "Ezen a gépen nem fut DNS-kiszolgáló."

#: src/dialogs.ycp:439
#, ycp-format
msgid "Add record %1 to zone %2"
msgstr "A(z) %1 bejegyzés felvétele a(z) %2 zónába"

#: src/dialogs.ycp:458
msgid "CGI Directory"
msgstr "CGI könyvtár"

#: src/dialogs.ycp:467
msgid "Choose Certificate File"
msgstr "Válasszon tanúsítványfájlt"

# modules/sound/sound.ycp:273
#. translators: error popup
#: src/dialogs.ycp:502
msgid "Enter the certificate file."
msgstr "Adja meg a tanúsítványfájlt."

#. translators: dialog caption, %1 is the host name
#: src/dialogs.ycp:574
#, ycp-format
msgid "SSL Configuration for '%1'"
msgstr "'%1' SSL beállításai"

#. translators: pop up menu
#: src/dialogs.ycp:588
msgid "Certificates"
msgstr "Tanúsítványok"

#. translators: Certificates pop-up menu item
#: src/dialogs.ycp:591
msgid "&Import Server Certificate..."
msgstr "Szervertanúsítvány &importálása..."

#. translators: Certificates pop-up menu item
#: src/dialogs.ycp:593
msgid "&Use Common Server Certificate"
msgstr "Kö&zös szervertanúsítvány használata...."

#. translators: dialog caption, %1 is the host name
#: src/dialogs.ycp:610
#, ycp-format
msgid "Dir Configuration for '%1'"
msgstr "'%1' könyvtárbeállításai"

#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:21
msgid ""
"<p><b><big>Initializing HTTP Server Configuration</big></b>\n"
"<br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>A HTTP szerverbeállítások inicializálása</big></b>\n"
"<br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>\n"

#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:27
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Az inicializálás megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
"Most biztonsággal megszakíthatja a beállítóeszköz futását a <B>Megszakítás</"
"B> gombbal.</P>\n"

#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:32
msgid ""
"<p><b><big>Saving HTTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>A HTTP szerver beállításainak mentése</big></b><br>\n"
"Kérem, várjon...<br></p>\n"

#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:37
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
"An additional dialog informs you whether it is safe to do so.</p>\n"
msgstr ""
"<P><B><BIG>Mentés megszakítása:</BIG></B><BR>\n"
"Megszakíthatja a mentést a <B>Megszakítás</B> gombbal.\n"
"Egy további párbeszédablak fogja tájékoztatni arról, hogy ezt biztonságos-e "
"megtenni.\n"
"</P>\n"

#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:42
msgid ""
"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The "
"default is 80.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Port</b> értéke azt a portot adja meg, amelyiken az Apache2 figyel. "
"Az alapértelmezett érték a 80.</p>"

#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:44
msgid ""
"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses "
"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 "
"listens. If you are unsure, check all.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Figyelt csatolók</b> a géphez beállított összes IP-cím listáját "
"tartalmazza. Az Apache2 a megjelölt IP-címeken figyel. Ha nem biztos a "
"dolgában, jelölje meg az összeset.</p>"

#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:46
msgid ""
"<p>When the firewall is enabled, you can check whether to enable Apache2 "
"ports on the firewall.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha a tűzfal engedélyezve van, akkor bejelölheti, hogy kívánja-e "
"engedélyezni az Apache2 portokat a tűzfalon.</p>"

#. translators: Wizard dialog 2/5
#: src/helps.ycp:48
msgid ""
"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
msgstr ""
"<p>Itt adhatja meg, hogy milyen parancsnyelveket támogasson az Apache2 "
"kiszolgáló.</p>"

#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/helps.ycp:50
msgid ""
"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 "
"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Az összegzésben megtekintheti, hogy milyen beállítások lesznek kiírva az "
"Apache2 konfigurációs fájljába, ha megnyomja a <b>Befejezés</b> gombot.</p>"

#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/helps.ycp:52
msgid ""
"<p>By pressing <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n"
"\t\tbutton more detailed configuration is allowed before writing "
"configuration.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>HTTP szerver szakértői beállítások</b> \n"
"\t\tgomb megnyomására még részletesebb beállításokat adhat meg a "
"konfiguráció kiírása előtt.</p>"

#. module dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:56
msgid ""
"<p><b><big>Editing HTTP Server Modules</big></b><br>\n"
"The table contains a list of all available Apache2 modules.\n"
"The first column contains the name of the module. \n"
"The second column shows whether the module should be\n"
"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column "
"displays a short description\n"
"of the module.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>HTTP szervermodulok szerkesztése</big></b><br>\n"
"A táblázat az összes elérhető Apache2-modult tartalmazza.\n"
"Az első oszlopban található a modul neve.\n"
"A második oszlop azt mutatja, hogy a modult betöltse-e a szerver.\n"
"Az engedélyezett modulok betöltésre kerülnek. Az utolsó oszlopban a modul "
"rövid\n"
"leírása olvasható.</p>"

#. module dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:63
msgid ""
"<p>To change the status of a module, \n"
"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</"
"p>\n"
msgstr ""
"<p>Egy modul állapotának átkapcsolásához válassza ki a megfelelő\n"
"bejegyzést a táblázatból, majd kattintson az <b>Állapot átkapcsolása</b> "
"gombra.</p>\n"

#. module dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:67
msgid ""
"<p>If you need to add a module not listed in the table, \n"
"use <b>Add Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Egy olyan modul hozzáadásához, amely nem szerepel a listában,\n"
"használja a <b>Modul hozzáadása</b> gombot.</p>\n"

#. apache service enabling help 1/1
#: src/helps.ycp:72
msgid ""
"<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n"
"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactive it, choose\n"
"<b>Disabled</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>HTTP szerver beállítások</big></b><br>\n"
"A HTTP szervert az <b>Engedélyezett</b> pont kiválasztásával lehet "
"aktiválni. A letiltáshoz válassza a\n"
"<b>Letiltva</b> állapotot.</p>\n"

#. firewall adapting help 1/1
#: src/helps.ycp:78
msgid ""
"<p>By enabling <b>Open Firewall on Selected Ports</b>, \n"
"instruct YaST2 to adapt the firewall according the ports on which Apache2 "
"listens. \n"
"The interfaces of the firewall are not added or deleted. \n"
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Tűzfal megnyitása a kiválasztott portokon</b> lehetőséggel arra \n"
"utasítja a YaST2-t, hogy az a tűzfalat módosítsa az Apache2 által figyelt "
"portoknak megfelelően. \n"
"Tűzfalcsatolók nem kerülnek felvételre vagy törlésre.\n"
"Ez a beállítás csak akkor áll rendelkezésre, ha a tűzfal engedélyezve van.</"
"p>\n"

#. server configuration overview help 1/2
#: src/helps.ycp:84
msgid ""
"<p>The list of options presents\n"
"several parts of the server configuration. <b>Listen on</b>\n"
"contains a list of ports and IP addresses on which the\n"
"server should listen for the incoming requests. \n"
"<b>Modules</b> allows configuring the modules loaded by the\n"
"server.\n"
"<b>Default Host</b> is a server name of a host used as a\n"
"default (fallback) host. If the server name of the default\n"
"host is not specified, a path to the document root of the\n"
"default host is displayed.\n"
"<b>Hosts</b> contains a list of hosts configured for the server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az opciók listája a szerver beállításának\n"
"különböző részeit fedi le. A <b>Figyelés</b> alatt\n"
"lehet megadni, hogy a webszerver mely portokon és mely IP-címeken\n"
"figyelje a beérkező kéréseket.\n"
"A <b>Modulok</b> pont alatt lehet meghatározni, hogy a HTTP\n"
"szerver milyen modulokkal induljon.\n"
"Az <b>Alapértelmezett szerver</b> annak a (virtuális) szervernek a neve, "
"mely\n"
"az alapértelmezett szerver, hiba esetében. Ha nem adjuk meg az "
"alapértelmezett\n"
"szerver nevét, akkor az alapértelmezett szerver gyökér-dokumentumkönyvtára\n"
"jelenik meg.\n"
"A <b>Szerverek</b> pont alatt a webszerver beállított (virtuális) szervereit "
"láthatja.</p>\n"

#. server configuration overview help 2/2
#: src/helps.ycp:97
msgid ""
"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to "
"change settings.</p>"
msgstr ""
"<p>Válassza ki a megfelelő bejegyzést a táblázatból, majd kattintson a "
"<b>Szerkesztés</b> gombra a beállítások módosításához.</p>"

#. help of menu button for server configuration 1/1
#: src/helps.ycp:99
msgid "<p><b>Log Files</b> allows displaying server log files.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Naplófájlok</b> menüpont alatt a szerver naplófájljai tekinthetők "
"meg.</p>"

#. hosts list help 1/2
#: src/helps.ycp:103
msgid ""
"<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n"
"This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n"
"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is "
"used if no other host\n"
"matches for an incoming request. To set a host as default,\n"
"press <b>Set as Default</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Beállított szerverek</big></b><br>\n"
"Itt láthatja a már beállított szervereket (hosts). Az egyik szerver meg van "
"jelölve\n"
"mint alapértelmezett szerver. Ez a szerver akkor kerül alkalmazásra, ha egy "
"beérkező\n"
"kérés egyik szerverhez sem jó. Az alapértelmezett szervert (pl. www) az\n"
"<b>Alapértelmezettként beállít</b> gombbal tudja meghatározni.</p>\n"

#. hosts list help 2/2
#: src/helps.ycp:110
msgid ""
"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
"the host.\n"
"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click "
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a "
"<b>Szerkesztés</b> gombra\n"
"a szerver módosításához. Egy új virtuális szerver hozzáadásához kattintson a "
"<b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
"Eltávolításhoz a <b>Törlés</b> gombot használja.</p>"

#. host editing help 1/1
#: src/helps.ycp:114
msgid ""
"<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n"
"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then "
"click <b>Edit</b>.\n"
"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Szerver beállítása</big></b><br>\n"
"Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a "
"<b>Szerkesztés</b> gombra\n"
"a szerver módosításához. Egy új szerver hozzáadásához kattintson a\n"
"<b>Hozzáadás</b> gombra. Eltávolításhoz a <b>Törlés</b> gombot használja.</p>"

#. listen dialog editor help 1/2
#: src/helps.ycp:119
msgid ""
"<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n"
"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network "
"interfaces\n"
"where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Bejövő kapcsolatok <i>figyelése</i></big></b><br>\n"
"A <i>Figyelés</i> alatt azokat a portokat és hálózati csatolókat "
"választhatja ki, amelyeken a HTTP szerver a bejövő kapcsolatokat figyeli.</"
"p>\n"

#. listen dialog editor help 2/2
#: src/helps.ycp:124
msgid ""
"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
"the entry.\n"
"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and "
"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a "
"<b>Szerkesztés</b> gombra\n"
"a bejegyzés módosításához. Egy új bejegyzés hozzáadásához kattintson a "
"<b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
"Eltávolításhoz a <b>Törlés</b> gombot használja.</p>"

#. ssl options dialog help 1/4
#: src/helps.ycp:128
msgid ""
"<p><b><big>SSL Configuration</big></b><br>\n"
"This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n"
"of the host. SSL allows communicating securely with the host by \n"
"encrypting communication.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>SSL beállítások</big></b><br>\n"
"Itt találhat egy listát a gép SSL beállításairól.\n"
"Az SSL (Secure Socket Layer) a szerver és a kliens közötti\n"
"biztonságos kommunikációt teszi lehetővé.</p>\n"

#. ssl options dialog help 2/4
#: src/helps.ycp:135
msgid ""
"<p>General behavior is determined by the <i>SSL</i> option. The host can\n"
"not support SSL at all (<i>No SSL</i>), allow both non-SSL and SSL access "
"(<i>Allowed</i>),\n"
"or accept only connections encrypted via SSL (<i>Required</i>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Az általános viselkedést az <i>SSL</i> opció hastározza meg.\n"
"<i>Nincs SSL</i> esetében a gép egyáltalán nem támogatja az SSL-t, <i>SSL "
"engedélyezve</i> beállításnál az SSL-en keresztüli és az SSL nélküli\n"
"kapcsolat is engedélyezett, az <i>SSL kötelező</i> opciónál csak SSL-en\n"
"keresztül lehet a géphez csatlakozni.</p>\n"

#. ssl options dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:142
msgid ""
"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change "
"the option.\n"
"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Válassza ki a táblázat megfelelő bejegyzését, majd kattintson a "
"<b>Szerkesztés</b> gombra\n"
"az opció módosításához. Egy új opció hozzáadásához kattintson a "
"<b>Hozzáadás</b> gombra.\n"
"Egy opció eltávolításához használja a <b>Törlés</b> gombot.</p>"

#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
#: src/helps.ycp:146
msgid ""
"<p>The <b>Certificates</b> menu allows \n"
"importing server certificates. <b>Import Server Certificate</b> \n"
"allows use of a special purpose certificate. \n"
"<b>Use Common Certificate</b> configures usage of the\n"
"common certificate issued for this host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <b>Tanúsítványok</b> menüben importálhat\n"
"szervertanúsítványokat. A <b>Szervertanúsítvány importálása...</b> ponttal \n"
"be lehet olvasni egy tanúsítvány külön a webszerver céljára. \n"
"A <b>Közös szervertanúsítvány haszálata</b> pontra kattintva egy már "
"beállított\n"
"tanúsítványt használ a webszerver.</p>\n"

#. ssl options dialog help 4/4
#: src/helps.ycp:154
msgid ""
"<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <i>mod_ssl</i> \n"
"module should be loaded by the server.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Figyelem:</b> Ha bekapcsolja a virtuális szerver SSL használatát, "
"akkor\n"
"a szervernek be kell töltenie a <i>mod_ssl</i> modult.</p>\n"

#. new host dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:159
msgid ""
"<p><b><big>New Host</big></b><br>\n"
"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host."
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Új szerver</big></b><br>\n"
"Ebben a párbeszédablakban lehet beállítani az új virtuális webszerver főbb "
"paramétereit.</p>"

#. new host dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:163
msgid ""
"<p><i>Server Identification</i> specifies the content and\n"
"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS "
"name returned as a part\n"
"of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n"
"is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n"
"this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n"
"address for feedback about this host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>A <i>Szerverazonosítás</i> pont alatt az új virtuális webszerver\n"
"tartalma és bemutatása található. A <b>Szervernév</b> a HTTP fejlécben "
"lévő,\n"
"és a szerver által kérésre visszaadott DNS-név.\n"
"A <b>Webes tartalom gyökere</b> alatt\n"
"a virtuális szerver dokumentumait tartalmazó könyvtár teljes elérési "
"útvonalát\n"
"kell megadni. Az <b>Adminisztrátor e-mail címe</b> pont alatt lehet megadni\n"
"a virtuális webszerver adminisztrátorának e-mail címét.\n"

#. new host dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:172
msgid ""
"<p><big><b>Server Resolution</b></big><br>\n"
"Apache 2 must be able to determine which virtual host\n"
"settings it should use to create a response for an HTTP request. \n"
"In principle, there are two basic approaches. If using <i>HTTP headers</i>\n"
"from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n"
"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual "
"host\n"
"by the <i>IP address</i> used by the client when connecting to the server.\n"
"Consult the Apache 2 manual for further details.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Szerverfeloldás</b></big><br>\n"
"Az Apache 2-nek ki kell tudnia derítenie, hogy egy HTTP kérés "
"megválaszolásához\n"
"mely virtuális webszerver beállításait használja.\n"
"Ehhez alapvetően két lehetőség létezik. Ha a <i>HTTP fejléc</i>et "
"használja,\n"
"akkor a szerver a kért cím HTTP fejlécében keresi meg a gépnevet.\n"
"A másik lehetőség, hogy a virtuális webszerver a kliens által kért <i>IP-"
"cím</i> alapján\n"
"kerül meghatározásra. További részletek az Apache 2 kézikönyvoldalán "
"olvashatók.</p>\n"

#. advanced new host dialog 1/5
#: src/helps.ycp:181
msgid ""
"<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n"
"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual "
"host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Új gép részletek</big></b><br>\n"
"Ebben a párbeszédablakban lehet megadni az új virtuális webszerver további "
"adatait.</p>"

#. advanced new host dialog 2/5
#: src/helps.ycp:184
msgid ""
"<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n"
"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias "
"<tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>CGI-támogatás engedélyezése</b> lehetőség kiválasztásával\n"
"engedélyezhető a <b>CGI könyvtár elérési út</b> helyen található CGI "
"programok futtatása a <tt>/cgi-bin/</tt> álnév alatt.</p>"

#. advanced new host dialog 3/5
#: src/helps.ycp:187
#, fuzzy
msgid ""
"<p>For HTTPS access to this virtual host, select <b>Enable SSL Support</b>.\n"
"\n"
"Then enter the path for the certificate file in <b>Certificate File Path<b>."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Ahhoz, hogy ez a virtuális gép HTTPS protokollon keresztül is\n"
"elérhető legyen, válassza ki az <b>SSL-támogatás engedélyezése</b> "
"lehetőséget.\n"

#. advanced new host dialog 4/5
#: src/helps.ycp:190
msgid ""
"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that "
"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends "
"in <tt>/</tt>) is requested.  The first matching file found is provided.</p>"
msgstr ""
"<p>A <b>Könyvtárindex</b> mezőbe írja be vesszővel elválasztva azon fájlok "
"listáját, amelyeket az Apache keressen, ha a kért URL egy könyvtárat jelöl "
"(azaz egy <tt>/</tt> karakterrel fejeződik be). Az első megfelelő fájl kerül "
"kiszolgálásra.</p>"

#. advanced new host dialog 5/5
#: src/helps.ycp:192
msgid ""
"<p><b>Public HTML</b>\n"
"\n"
"enables to access <tt>.public_html</tt> directories of all users.</p>"
msgstr ""

# menuentries/menuentry_lan_dns.ycp:39
#. translators: error message in configure command line action
#: src/http-server.ycp:46
msgid "Configured host not specified"
msgstr "A beállított gép nincs megadva"

#. translators: error message in configure command line action
#: src/http-server.ycp:50
msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure"
msgstr "Csak már létező gép lehet a beállítandó gép"

#: src/http-server.ycp:79
msgid "Invalid server admin."
msgstr "Érvénytelen szerveradminisztrátor."

# modules/inst_user.ycp:37
# modules/inst_user.ycp:53
#: src/http-server.ycp:92 src/http-server.ycp:249
msgid "Validate error "
msgstr "Hiba ellenőrzése"

#. translators: heading for the "modules list" command line action output
#. please, try to align the texts if possible.
#: src/http-server.ycp:124
msgid ""
"Status \tModule\n"
"=================="
msgstr ""
"Állapot \tModul\n"
"=================="

#. translators: heading for the "listen list" command line action output
#. please, try to align the texts if possible.
#: src/http-server.ycp:161
msgid "Listen Statements:"
msgstr "Figyelési utasítások:"

#: src/http-server.ycp:164
msgid "All interfaces"
msgstr "Minden csatoló"

#: src/http-server.ycp:189
msgid "Can use only exsists interfaces"
msgstr "Csak meglévő csatolók használhatók"

#. translators: error message in "listen add" command line action
#: src/http-server.ycp:195
#, ycp-format
msgid "The listen statement '%1' is already configured."
msgstr "A(z) '%1' figyelési utasítás már be van állítva."

#. translators: error message in "listen delete" command line action
#: src/http-server.ycp:206
msgid "Can remove only existing listeners"
msgstr "Csak meglévő figyelők távolíthatók el"

# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:762
#: src/http-server.ycp:223
msgid "Hosts list:"
msgstr "Gépnevek listája:"

# clients/lan_modem.ycp:602
#: src/http-server.ycp:236
msgid "Some parameter missing"
msgstr "Egyes paraméterek hiányoznak"

#: src/http-server.ycp:265
msgid "Argument can be only existing host"
msgstr "Az argumentum csak egy már létező gép lehet"

# clients/lan_nfs_server.ycp:42
#. translators: command line help for HTTP server module
#: src/http-server.ycp:309
msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)"
msgstr "Az Apache2 HTTP szerver beállítása"

# modules/printconf/printconf_filter.ycp:70
# modules/printconf/printconf_filter.ycp:124
# clients/printconf_filter.ycp:207
#. translators: help text for configure command line action
#: src/http-server.ycp:316
msgid "Configure host settings"
msgstr "Gépbeállítások"

#. translators: help text for modules command line action
#: src/http-server.ycp:321
msgid "Configure the Apache2 server modules"
msgstr "Apache2 szervermodulok beállítása"

#. translators: help text for listen command line action
#: src/http-server.ycp:326
msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen."
msgstr "Figyelt portok és hálózati címek beállítása"

# clients/lan_complex.ycp:347
#: src/http-server.ycp:330
msgid "Configure virtual hosts"
msgstr "Virtuális gépek beállítása"

#. translators: help text for servername option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:338
msgid "Server name, for example, www.example.com"
msgstr "Szervernév, például www.ezegynev.hu"

# clients/lan_ypclient.ycp:125
#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:343
msgid "E-mail address of the server administrator"
msgstr "A szerver adminisztrátorának e-mail címe"

#. translators: help text for documentroot option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:348
msgid "Directory where the documents of the server are stored"
msgstr "Az a könyvtár, ahol a szerver dokumentumainak a hierarchiája kezdődik."

#. translators: help text for host option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:353
msgid "Name of the host to configure."
msgstr "Válassza ki a beállítani kívánt gépet."

#. translators: help text for add subcommand (listen command line action)
#: src/http-server.ycp:359
msgid "Add a new listen entry ([address:]port)"
msgstr "Új figyelési bejegyzés ([hálózati cím:]port)"

#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action)
#: src/http-server.ycp:365
msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)"
msgstr "Figyelési bejegyzés törlése ([hálózati cím:]port)"

#. translators: help text for list subcommand (listen command line action)
#: src/http-server.ycp:369
msgid "List configured entries"
msgstr "Beállított bejegyzések listája"

#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action)
#: src/http-server.ycp:375
msgid "Comma-separated list of modules to enable"
msgstr "Engedélyezendő modulok vesszővel elválasztott listája"

#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action)
#: src/http-server.ycp:381
msgid "Comma-separated list of modules to disable"
msgstr "Letiltandó modulok vesszővel elválasztott listája"

#: src/http-server.ycp:384
msgid "Create new virtual host"
msgstr "Új virtuális gép létrehozása"

# modules/inst_custom_part.ycp:635
#: src/http-server.ycp:388
msgid "Delete existing virtual host"
msgstr "Meglévő virtuális gép törlése"

#: src/http-server.ycp:392
msgid "Set selected virtual host as default host"
msgstr "A kijelölt virtuális gép alapértelmezett gépként kijelölése"

#.
#. **	Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled
#. **	whether to open firewall on this port.
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:24
msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection"
msgstr "HTTP szerver varázsló (1/5)--Hálózati eszköz kiválasztása"

#: src/wizard-dialog.ycp:39
#, fuzzy
msgid "Network Device Selection"
msgstr "HTTP szerver varázsló (1/5)--Hálózati eszköz kiválasztása"

#.
#. ** Sequence to choose some script language modules
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:101
msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules"
msgstr "HTTP szerver varázsló (2/5)--Modulok"

#: src/wizard-dialog.ycp:131
msgid "0"
msgstr "0"

#.
#. **	Sequence to configure default host parameters
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:150
msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host"
msgstr "HTTP szerver varázsló (3/5)--Alapértelmezett gép"

#.
#. **	Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:187
msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts"
msgstr "HTTP szerver varázsló (4/5)--Virtuális gépek"

#.
#. **	Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible
#. **	save all settings and exit or start expert configuration.
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:218
msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary"
msgstr "HTTP szerver varázsló (5/5)--Összegzés"

#. translators: initialization dialog message
#: src/wizards.ycp:252
msgid "Initializing ..."
msgstr "A modul indítása ..."

#~ msgid "<p><b>Public HTML</b>\n"
#~ msgstr "<p><b>Nyilvános HTML</b>\n"
