# translation of http-server.po to Czech
# translation of http-server.po to
# translation of http-server.po to
# translation of http-server.po to
# translation of http-server.po to cs_CZ
# translation of http-server.cs.po to czech
# translation of http-server.po to czech
# Czech message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH.
# Petr Pavlik <pp@suse.cz>, 1999, 2000, 2001.
# Klara Cihlarova <cihlarov@suse.cz>, 2003.
# Martin Jezek <mjezek@suse.cz>, 2003.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2003, 2004, 2005.
# Petr Kania <kania@suse.cz>, 2004.
# Klára Cihlářová <cihlarov@suse.cz>, 2004.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005.
# Jakub Friedl <jfried@suse.cz>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: http-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#. HttpServer read dialog caption
#: src/HttpServer.ycp:84
msgid "Initializing HTTP Server Configuration"
msgstr "Inicializuji konfiguraci HTTP serveru"

#. translators: progress stage
#: src/HttpServer.ycp:91
msgid "Check the environment"
msgstr "Zkontrolovat prostředí"

#. translators: progress stage
#: src/HttpServer.ycp:93
msgid "Read Apache2 configuration"
msgstr "Načíst konfiguraci Apache2"

#. translators: progress stage
#: src/HttpServer.ycp:95
msgid "Read network configuration"
msgstr "Načíst konfiguraci sítě"

#. translators: progress step
#: src/HttpServer.ycp:99
msgid "Checking the environment..."
msgstr "Kontroluje se prostředí..."

#. translators: progress step
#: src/HttpServer.ycp:101
msgid "Reading Apache2 configuration..."
msgstr "Načítá se konfigurace Apache2..."

#. translators: progress step
#: src/HttpServer.ycp:103
msgid "Reading network configuration..."
msgstr "Načítá se konfigurace sítě..."

#. translators: progress finished
#. on();
#. translators: progress step
#. translators: progress finished
#: src/HttpServer.ycp:105 src/HttpServer.ycp:287 src/HttpServer.ycp:326
#: src/HttpServer.ycp:425
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"

#. notification about package needed 1/2
#: src/HttpServer.ycp:121
#, ycp-format
msgid ""
"<p>To configure the HTTP server, the <b>%1</b> packages must be installed.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Abyste mohli konfigurovat HTTP server musíte mít nainstalovaný balíček\n"
"<b>%1</b>.</p>"

#. notification about package needed 2/2
#: src/HttpServer.ycp:123
msgid "<p>Do you want to install it now?</p>"
msgstr "<p>Přejete si jej nyní nainstalovat?</p>"

#. translators: error popup before aborting the module
#: src/HttpServer.ycp:127
#, ycp-format
msgid ""
"<p>The package <b>%1</b> is not available.<br>\n"
"YaST2 cannot continue the configuration\n"
"without installing the package.</p>"
msgstr ""
"<p>Balíček <b>%1</b> není dostupný.<br>\n"
"YaST nemůže pokračovat v konfiguraci bez nainstalování\n"
"tohoto balíčku.</p>"

#. translators: error message, %1 is the file name of expected configuration file
#. translators: warning message, %1 is the file name of expected configuration file
#: src/HttpServer.ycp:146 src/HttpServer.ycp:163
#, ycp-format
msgid "The configuration file '%1' does not exist."
msgstr "Konfigurační soubor %1 neexistuje."

#. HttpServer read dialog caption
#: src/HttpServer.ycp:304
msgid "Saving HTTP Server Configuration"
msgstr "Ukládám konfiguraci HTTP serveru"

#. translators: progress stage 1/3
#: src/HttpServer.ycp:311
msgid "Write the Apache2 settings"
msgstr "Zapsat nastavení Apache2"

#. translators: progress stage 2/3
#: src/HttpServer.ycp:314
msgid "Enable Apache2 service"
msgstr "Povolit službu Apache2"

#. translators: progress stage 3/3
#: src/HttpServer.ycp:316
msgid "Disable Apache2 service"
msgstr "Zakázat službu Apache2"

#. translators: progress step 1/3
#: src/HttpServer.ycp:319
msgid "Writing the settings..."
msgstr "Probíhá zápis nastavení..."

#. translators: progress step 2/3
#: src/HttpServer.ycp:322
msgid "Enabling Apache2 service..."
msgstr "Povoluji službu Apache2..."

#. translators: progress step 3/3
#: src/HttpServer.ycp:324
msgid "Disabling Apache2 service..."
msgstr "Zakazuji službu Apache2..."

#. install required RPMs for modules
#: src/HttpServer.ycp:336
#, ycp-format
msgid ""
"The enabled modules require\n"
"installation of some of these additional packages:\n"
"%1\n"
"Install them now?\n"
msgstr ""
"Povolené moduly vyžadují instalaci\n"
"některých z těchto balíčků:\n"
"%1\n"
"Přejete si je nyní nainstalovat?\n"

#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:466
msgid "Module description does not have a name specified, ignoring."
msgstr "Modul popisu nemá specifikováno jméno, ignoruji."

#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:480
#, ycp-format
msgid "Unknown change of a module for autoinstallation: %1"
msgstr "Neznámá změna modulu pro autoinstalaci: %1"

#. translators: warning in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:493
#, ycp-format
msgid ""
"Default value for module %1 does not match.\n"
"This can cause inconsistent module configuration."
msgstr ""
"Výchozí hodnota pro modul %1 nesouhlasí.\n"
"To může vést k nekonzistenci konfigurace modulu."

#. translators: error in autoyast loading the configuration description.
#: src/HttpServer.ycp:505
msgid "Listen statement without port found."
msgstr "Volba listen bez portu."

#. "Listen on " information (interfaces, port)
#: src/HttpServer.ycp:610
msgid "<h3>Listen On</h3>"
msgstr "<h3>Naslouchá na</h3>"

#. translators: assiciation server name with document root
#: src/HttpServer.ycp:632 src/HttpServer.ycp:648
msgid " in "
msgstr " v "

#. translators: whether SSL is enabled or disabled
#. translators: whether SSL is enabled or disable
#: src/HttpServer.ycp:634 src/HttpServer.ycp:650
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"

#: src/HttpServer.ycp:634 src/HttpServer.ycp:650
msgid "disabled"
msgstr "zakázáno"

#. translators: popup error message when validate servername
#: src/HttpServerWidgets.ycp:107 src/http-server.ycp:69
msgid "Invalid server name."
msgstr "Neplatné jméno serveru."

#. translators: popup error message when validate server ip
#: src/HttpServerWidgets.ycp:138
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Chybná IP adresa"

#. translators: popup error message when validate server
#: src/HttpServerWidgets.ycp:156
msgid "The default host cannot be configured with SSL support."
msgstr "Výchozí server nelze nakonfigurovat s podporou SSL."

#. translators: popup error message when validate server
#: src/HttpServerWidgets.ycp:171
msgid "Server name cannot be empty."
msgstr "Jméno serveru nesmí být prázdné."

#. error message - the entered server name is already configured 
#. in another virtual host
#: src/HttpServerWidgets.ycp:192
msgid "The server name entered is already configured on another virtual host."
msgstr "Jméno serveru je již použito pro jiný virtuální server."

#. error message - the entered ip address is already 
#. configured for another virtual host
#: src/HttpServerWidgets.ycp:207
msgid "The IP address is already configured on another virtual host ("
msgstr "IP adresa je již nastavena pro jiný virtuální server"

#. translators: popup error message when validate ServerAdmin
#. translators: error popup
#: src/HttpServerWidgets.ycp:220 src/dialogs.ycp:282
msgid "Administrator E-Mail is invalid."
msgstr "Email administrátora je neplatný."

#. if the default host does not have a servername specified, use it's
#. document root, %1 is the full path
#: src/HttpServerWidgets.ycp:255
#, ycp-format
msgid "in %1"
msgstr "v %1"

#. translators: table entry for Listen statements
#: src/HttpServerWidgets.ycp:271
msgid "Listen on"
msgstr "Naslouchat na"

#. translators: table entry for server modules
#: src/HttpServerWidgets.ycp:273
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"

#. translators: table entry for default host
#. translators: human-readable "default host"
#: src/HttpServerWidgets.ycp:275 src/HttpServerWidgets.ycp:518
#: src/dialogs.ycp:86 src/dialogs.ycp:576 src/dialogs.ycp:612
msgid "Default Host"
msgstr "Výchozí server"

#. translators: table entry for all configured hosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:277
msgid "Hosts"
msgstr "Servery"

#. translators: table heading - column describes part of the settings shown
#: src/HttpServerWidgets.ycp:304
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#. translators: table heading - column shows a summary of the settings
#: src/HttpServerWidgets.ycp:306
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"

#. menu button label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:312
msgid "&Log Files"
msgstr "&Logovací soubory"

#. menu button item
#: src/HttpServerWidgets.ycp:314
msgid "Show &Access Log"
msgstr "Zobr&azit záznamy o přístupu"

#. menu button item
#: src/HttpServerWidgets.ycp:316
msgid "Show &Error Log"
msgstr "Zobrazit záz&namy o chybách"

#. translators: popup description on changing the default host
#. the old default host is changed to a virtual one, but it may
#. miss some needed information. the popup asks to set them.
#: src/HttpServerWidgets.ycp:376
msgid ""
"The current default host will be replaced by \n"
"the new host and will become a virtual host.\n"
"\n"
"However, the current default host does not have\n"
"the IP address or the server name specified.\n"
"Therefore, it is not possible to use it as \n"
"a virtual host. Verify the suggested values below \n"
"and click OK to continue with the default host\n"
"switch. Otherwise click Cancel not to change\n"
"the default host.\n"
msgstr ""
"Současný výchozí server bude nahrazen\n"
"novým a stane se virtuálním serverem.\n"
"\n"
"Současný výchozí server nemá zadánu IP adresu\n"
"ani jméno. Z toho důvodu ho nelze používat jako výchozí\n"
"server. Překontrolujte nastavení a pak pokračujte ve změně\n"
"výchozího serveru stisknutím tlačítka OK. Změnu přerušíte\n"
"kliknutím na Zrušit.\n"

#. translators: textentry to set the host name
#. translators: textentry, new host server name
#: src/HttpServerWidgets.ycp:388 src/dialogs.ycp:181
msgid "Server &Name:"
msgstr "Jméno &serveru:"

#. translators: textentry to set the host IP address
#: src/HttpServerWidgets.ycp:390
msgid "Server &IP Address:"
msgstr "IP adre&sa serveru:"

#. popup - it is already the default host
#: src/HttpServerWidgets.ycp:451 src/http-server.ycp:272
msgid "The host is already default."
msgstr "Tento počítač je již jako výchozí nastaven."

#. translators: popup error message - default host cannot be deleted
#: src/HttpServerWidgets.ycp:503 src/http-server.ycp:299
msgid "Cannot delete the default host."
msgstr "Nelze smazat výchozí server."

#. message popup
#: src/HttpServerWidgets.ycp:507
msgid "Delete selected host?"
msgstr "Smazat vybraný počítač?"

#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:587 src/HttpServerWidgets.ycp:593
msgid "Server Name"
msgstr "Jméno serveru"

#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:602
msgid "Document Root"
msgstr "Adresář s webem"

#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:613
msgid "Server Administrator E-Mail"
msgstr "E-mail správce serveru"

#. table cell description
#. translators: frame title for method of incoming request resolution
#: src/HttpServerWidgets.ycp:624 src/dialogs.ycp:196
msgid "Server Resolution"
msgstr "Rozlišení serveru"

#. translators: radio button for name-based virtual hosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:632 src/dialogs.ycp:204
msgid "Determine Request Server by HTTP &Headers"
msgstr "Určit typ serveru z HTTP &hlavičky"

#. translators: radio button for IP-based virtual hosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:634 src/dialogs.ycp:206
msgid "Determine Request Server by Server IP &Address"
msgstr "Určit typ serveru z IP &adresy"

#. table cell description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:641
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"

#. table header: module name
#: src/HttpServerWidgets.ycp:730
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#. table header: module status
#: src/HttpServerWidgets.ycp:732
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. table header: module description
#: src/HttpServerWidgets.ycp:734
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#. translators: toggle button label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:739
msgid "&Toggle Status"
msgstr "Změnit s&tatus"

#. translators: add user-defined module button label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:743
msgid "&Add Module"
msgstr "Přid&at modul"

#. translators: radio button group label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:755
msgid "Listen on Ports:"
msgstr "Naslouchat na portech:"

#. table header
#: src/HttpServerWidgets.ycp:758
msgid "Network Address"
msgstr "Síťová adresa"

#. table header
#: src/HttpServerWidgets.ycp:760
msgid "Port"
msgstr "Port"

#. translator: server enable/disable radio button group
#: src/HttpServerWidgets.ycp:904
msgid "HTTP &Service"
msgstr "HTTP &služba"

#. translators: service status radio button label
#. translators: server module status
#: src/HttpServerWidgets.ycp:907 src/HttpServerWidgets.ycp:1769
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1790 src/http-server.ycp:135
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"

#. translators: service status radio button label
#. translators: server module status
#: src/HttpServerWidgets.ycp:909 src/HttpServerWidgets.ycp:1767
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1787 src/HttpServerWidgets.ycp:1790
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1791 src/HttpServerWidgets.ycp:1793
#: src/http-server.ycp:133
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"

#. translators: checkbox label
#: src/HttpServerWidgets.ycp:921
msgid "Open &Firewall on Selected Ports"
msgstr "Na zvolených portech otevřít &firewall"

#. translators: text entry
#: src/HttpServerWidgets.ycp:937
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"

#. translators: multi selection box
#: src/HttpServerWidgets.ycp:946 src/HttpServerWidgets.ycp:2054
msgid "&Listen on Interfaces"
msgstr "&Naslouchat na rozhraních"

#. translators: checkbox 
#: src/HttpServerWidgets.ycp:955
msgid "Open &Firewall for Selected Ports"
msgstr "Na zvolených portech otevřít &firewall"

#. translators: radiobutton - to start Apache2 service automatically
#: src/HttpServerWidgets.ycp:964
msgid "Start Apache2 Server When Booting"
msgstr "Spustit HTTP server při startu"

#. translators: radiobutton - to don't start Apache2 service 
#: src/HttpServerWidgets.ycp:966
msgid "Start Apache2 Server Manually"
msgstr "Spustit HTTP server ručně"

#. translators: button to enter expert configuration
#: src/HttpServerWidgets.ycp:972
msgid "&HTTP Server Expert Configuration..."
msgstr "Expertní nastavení &HTTP serveru..."

#. translators: dialog to set *.pem file with certificate
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1002 src/HttpServerWidgets.ycp:1036
msgid "Select Certificate"
msgstr "Výběr certifikátu"

#. translators: error message un failed certificate import
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1027
#, ycp-format
msgid ""
"Cannot import certificate\n"
"%1"
msgstr ""
"Nelze importovat certifikát\n"
"%1"

#. translators: all network addresses Listen type
#. translators: Listen type for all addresses;
#. translators: all network addresses Listen type
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1137 src/HttpServerWidgets.ycp:1139
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1155 src/HttpServerWidgets.ycp:1172
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1176 src/HttpServerWidgets.ycp:1876
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1882 src/routines.ycp:64 src/routines.ycp:104
msgid "All Addresses"
msgstr "Veškeré adresy"

#. translators: combo box label for list of configured IPs
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1183
msgid "Network &Address:"
msgstr "Síťová &adresa:"

#. translators: error message when validating Listen statement
#. translators: popup error
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1222 src/HttpServerWidgets.ycp:2028
msgid "Invalid port number."
msgstr "Neplatné číslo portu."

#. menubutton entry, try to keep short
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1263 src/HttpServerWidgets.ycp:1291
msgid "&Reload HTTP Server"
msgstr "Znovu spustit HTTP se&rver"

#. menubutton entry, try to keep short
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1265 src/HttpServerWidgets.ycp:1293
msgid "Save Settings and Re&start HTTP Server"
msgstr "Uložit nastavení a znovu &spustit HTTP server"

#. translators: table entry text for name-based vhosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1665
msgid "Resolution via HTTP Headers"
msgstr "Rozpoznávat přes HTTP hlavičky"

#. translators: table entry text for IP-based vhosts
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1670
msgid "Resolution via IP Address Used"
msgstr "Rozpoznávat přes IP adresy"

#. translators: list of known and unknown modules
#. translators: server module status unknown
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1747 src/HttpServerWidgets.ycp:1756
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1765 src/HttpServerWidgets.ycp:1802
#: src/http-server.ycp:137 src/wizard-dialog.ycp:131
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"

#. translators: combo box for selsect module from installed unknown modules
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1812
msgid "New Module &Name:"
msgstr "Název &nového modulu:"

#. translators: error message
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1828
msgid "A name for the module to add is required."
msgstr "Jméno modulu, který má být vložen."

#. translators: error message
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1831
msgid "The module is already in the list."
msgstr "Modul je již v seznamu."

#. translators: error message for adding a new Listen statement
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1887
#, ycp-format
msgid "The entry '%1' already exists."
msgstr "Položka %1 již existuje."

#. translators: error message
#: src/HttpServerWidgets.ycp:1905
msgid ""
"The list of the ports to which the server should\n"
"listen cannot be empty."
msgstr ""
"Seznam portů, na kterých má server naslouchat,\n"
"nesmí být prázdný."

#. these are for future use:
#. error message - the entered ip address is not found
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2001
msgid ""
"The IP address is not configured\n"
"on this machine."
msgstr ""
"Na tomto počítači nebyla\n"
"nastavena IP adresa."

#. translators: popup error - multi selection box with server network adresses
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2060
msgid "At least one interface must be selected."
msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno rozhraní."

#. translators: checkbox - support for php script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2102
msgid "Enable &PHP4 Scripting"
msgstr "Povolit &PHP4"

#. translators: checkbox - support for perl script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2104
msgid "Enable P&erl Scripting"
msgstr "Povolit P&erl"

#. translators: checkbox - support for python script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2106
msgid "Enable P&ython Scripting"
msgstr "Povolit P&ython"

#. translators: checkbox - support for ruby script language
#: src/HttpServerWidgets.ycp:2108
msgid "Enable &Ruby Scripting"
msgstr "Povolir &Ruby"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:407 src/YaPI/HTTPD.pm:443 src/YaPI/HTTPD.pm:715
msgid "hostid not found"
msgstr "ID počítače nenalezeno"

#. illegal keys in vhost
#: src/YaPI/HTTPD.pm:528 src/YaPI/HTTPD.pm:622
#, perl-format
msgid "Illegal key in vhost '%s'."
msgstr "Nepovolený klíč v vhost '%s'."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:597
#, perl-format
msgid "Internal Error: Data must be an array ref and not %s."
msgstr "Interní chyba: Data musí být 'array ref' a ne %s."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:633
msgid "Illegal host ID."
msgstr "Nepovolené ID počítače."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:655
msgid "hostid already exists"
msgstr "ID počítače již existuje"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:660
msgid "ip based host on virtual by name interface"
msgstr "Na jméně založeném rozhraní nelze vytvořit server založený na IP."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:663
msgid "name based host on none name based interface"
msgstr ""
"Nelze vytvořit server založený na jménu na rozhraní nezaloženém na jménu."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:694
msgid "can not delete default host"
msgstr "nelze smazat výchozí server"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1088
msgid "illegal port"
msgstr "nepovolený port"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1102
msgid "writing the firewall rules failed"
msgstr "zápis pravidel firewallu selhal"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1149
msgid "listen value to delete not found"
msgstr "hodnota ke smazání nenalezena"

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1387 src/YaPI/HTTPD.pm:1439 src/YaPI/HTTPD.pm:1488
#: src/YaPI/HTTPD.pm:1571 src/YaPI/HTTPD.pm:1615
msgid "Unable to fetch a host with the specified ID."
msgstr "Nelze najít počítač zadaného ID."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1398 src/YaPI/HTTPD.pm:1449 src/YaPI/HTTPD.pm:1498
msgid "Corrupt PEM data."
msgstr "Porušená PEM data."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1578
msgid "No certificate key file configured for this host ID."
msgstr "Soubor s klíčem certifikátu pro počítač s títmot ID neexistuje."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1587
msgid "Parsing the key file failed."
msgstr "Analýza souboru klíče selhala."

#: src/YaPI/HTTPD.pm:1620
msgid "No CA certificate file configured for this host ID."
msgstr "Soubor s certifikátem CA pro počítač s tímto ID neexistuje."

#. dialog caption
#. translators: initialization dialog caption
#: src/dialogs.ycp:63 src/wizards.ycp:250
msgid "HTTP Server Configuration"
msgstr "Konfigurace HTTP serveru"

#. translators: dialog caption
#: src/dialogs.ycp:84
#, ycp-format
msgid "Host '%1' Configuration"
msgstr "Konfigurace serveru '%1' "

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:114
msgid "Server Modules"
msgstr "Moduly serveru"

#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:134
msgid "Configured Hosts"
msgstr "Nastavené servery"

#. menu button label
#: src/dialogs.ycp:142 src/wizard-dialog.ycp:206
msgid "Set as De&fault"
msgstr "Nastavit jako výc&hozí"

#. dialog caption for Listen statements configuration
#: src/dialogs.ycp:160
msgid "Listen Ports and Addresses"
msgstr "Naslouchat portům a adresám"

#. translators: frame title for new hsot identification details
#: src/dialogs.ycp:178
msgid "Server Identification"
msgstr "Identifikace serveru"

#. translators: textentry, document root for the new host
#: src/dialogs.ycp:184
msgid "Server &Contents Root:"
msgstr "Umístění &obsahu:"

#. translators: textentry, administrator's e-mail for the new host
#: src/dialogs.ycp:191
msgid "&Administrator E-Mail:"
msgstr "Email &administrátora:"

#. translators: IP address for the new host
#: src/dialogs.ycp:199
msgid "&IP Address:"
msgstr "&IP adresa:"

#. translators: dialog caption
#: src/dialogs.ycp:213
msgid "New Host Information"
msgstr "Nové informace o serveru"

#. Allow to choose a directory
#: src/dialogs.ycp:247
msgid "Choose Document Root"
msgstr "Zvolit adresář s webem"

#. translators: error popup
#: src/dialogs.ycp:285
msgid "Administrator E-Mail cannot be empty."
msgstr "Email administrátora nesmí být prázdný."

#. translators: frame title for virtual host identification details
#: src/dialogs.ycp:318
msgid "CGI Options"
msgstr "Volby CGI"

#: src/dialogs.ycp:321
msgid "Enable &CGI for This Virtual Host"
msgstr "Povolit podporu &CGI pro tento virtuální server"

#. translators: textentry, certificate file path
#: src/dialogs.ycp:324
msgid "CGI &Directory Path"
msgstr "Cesta k a&dresáři CGI"

#: src/dialogs.ycp:333
msgid "SSL Support"
msgstr "Podpora SSL"

#: src/dialogs.ycp:336
msgid "Enable &SSL Support For This Virtual Host"
msgstr "Povolit podporu &SSL pro tento virtuální server"

#. translators: textentry, certificate file path
#: src/dialogs.ycp:339
msgid "&Certificate File Path"
msgstr "&Cesta k souboru s certifikátem"

#: src/dialogs.ycp:348
msgid "Directory Options"
msgstr "Volby adresáře"

#: src/dialogs.ycp:350
msgid "&Directory Index"
msgstr "Index &adresáře"

#: src/dialogs.ycp:354
msgid "Public HTML"
msgstr "Veřejné HTML"

#: src/dialogs.ycp:356
msgid "Enable &Public HTML"
msgstr "Povolit &veřejné HTML"

#: src/dialogs.ycp:361
msgid "Virtual Host Details"
msgstr "Podrobnosti virtuálního serveru"

#: src/dialogs.ycp:381
#, ycp-format
msgid "Master zone %1"
msgstr "Hlavní zóna %1"

#: src/dialogs.ycp:393
#, ycp-format
msgid "Record %1 already exists in zone %2."
msgstr "Záznam %1 již v zóně %2 existuje."

#: src/dialogs.ycp:395 src/dialogs.ycp:420
msgid "DNS Settings"
msgstr "Nastavení DNS"

#: src/dialogs.ycp:399
msgid "Add to zone"
msgstr "Vložit do zóny"

#: src/dialogs.ycp:424
msgid "Zone Name"
msgstr "Jméno zóny"

#: src/dialogs.ycp:425
msgid "Create New zone"
msgstr "Vytvořit novou zónu"

#: src/dialogs.ycp:429
#, ycp-format
msgid "There is no DNS server running on this machine."
msgstr "Na tomto počítači neběží DNS server."

#: src/dialogs.ycp:439
#, ycp-format
msgid "Add record %1 to zone %2"
msgstr "Přidat záznam %1 do zóny %2"

#: src/dialogs.ycp:458
msgid "CGI Directory"
msgstr "CGI adresář"

#: src/dialogs.ycp:467
msgid "Choose Certificate File"
msgstr "Zvolte soubor s certifikátem"

#. translators: error popup
#: src/dialogs.ycp:502
msgid "Enter the certificate file."
msgstr "Zadejte soubor s certifikátem."

#. translators: dialog caption, %1 is the host name
#: src/dialogs.ycp:574
#, ycp-format
msgid "SSL Configuration for '%1'"
msgstr "SSL konfigurace pro '%1'"

#. translators: pop up menu
#: src/dialogs.ycp:588
msgid "Certificates"
msgstr "Certifikáty"

#. translators: Certificates pop-up menu item
#: src/dialogs.ycp:591
msgid "&Import Server Certificate..."
msgstr "&Importovat certifikát server..."

#. translators: Certificates pop-up menu item
#: src/dialogs.ycp:593
msgid "&Use Common Server Certificate"
msgstr "&Použít obvyklý certifikát serveru"

#. translators: dialog caption, %1 is the host name
#: src/dialogs.ycp:610
#, ycp-format
msgid "Dir Configuration for '%1'"
msgstr "Konfigurační adresář pro '%1'"

#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:21
msgid ""
"<p><b><big>Initializing HTTP Server Configuration</big></b>\n"
"<br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Inicializuji konfiguraci HTTP serveru</big></b>\n"
"<br>\n"
"Prosím čekejte...<br></p>\n"

#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:27
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Initialization:</big></b><br>\n"
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Přerušení inicializace:</big></b><br>\n"
"Stiskem <b>Přerušit</b> bezpečně ukončíte konfigurační program.</p>\n"

#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:32
msgid ""
"<p><b><big>Saving HTTP Server Configuration</big></b><br>\n"
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Ukládám nastavení HTTP serveru</big></b><br>\n"
"Prosím čekejte...<br></p>\n"

#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:37
msgid ""
"<p><b><big>Aborting Saving:</big></b><br>\n"
"Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n"
"An additional dialog informs you whether it is safe to do so.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Přerušení ukládání:</big></b><br>\n"
"Stiskem <b>Přerušit</b> ukončíte ukládání.\n"
"Následující dialog Vás informuje o bezpečnosti tohoto úkonu.</p>\n"

#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:42
msgid ""
"<p>The <b>Port</b> value defines the port on which Apache2 listens. The "
"default is 80.</p>"
msgstr ""
"<p>Hodnota <b>portu</b> definuje porty, na kterých bude Apache2 naslouchat. "
"Výchozí hodnota je 80.</p>"

#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:44
msgid ""
"<p><b>Listen on Interfaces</b> contains the list of all IP addresses "
"configured for this host. Checked IP addresses are those on which Apache2 "
"listens. If you are unsure, check all.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Naslouchat na rozhraních</b> obsahuje seznam všech IP adres "
"nastavených na tomto počítači. Zvolte adresu, na které má Apache2 "
"naslouchat. Pokud si nejste jistí, zaškrtněte všechny.</p>"

#. translators: Wizard dialog 1/5
#: src/helps.ycp:46
msgid ""
"<p>When the firewall is enabled, you can check whether to enable Apache2 "
"ports on the firewall.</p>"
msgstr ""
"<p>Pokud je povolen firewall, můžete zde otevřít porty Apache2 na firewallu."
"</p>"

#. translators: Wizard dialog 2/5
#: src/helps.ycp:48
msgid ""
"<p>Here, enable the script languages the Apache2 server should support.</p>"
msgstr "<p>Zde povolte skriptovací jazyk, který bude Apache2 podporovat.</p>"

#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/helps.ycp:50
msgid ""
"<p>The summary displays the settings that will be written to the Apache2 "
"configuration when you press <b>Finish</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Souhrn zobrazuje nastavení Apache2, který se aktivují po kliknutí na "
"tlačítko <b>Dokončit</b>.</p>"

#. translators: Wizard dialog 5/5
#: src/helps.ycp:52
msgid ""
"<p>By pressing <b>HTTP Server Expert Configuration</b> \n"
"\t\tbutton more detailed configuration is allowed before writing "
"configuration.</p>"
msgstr ""
"<p>Stisknutím tlačítka <b>Expertní nastavení &HTTP serveru</b>\n"
"\t\tse před zápisem nastavení dostanete do nabídky expertního nastavení.</p>"

#. module dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:56
msgid ""
"<p><b><big>Editing HTTP Server Modules</big></b><br>\n"
"The table contains a list of all available Apache2 modules.\n"
"The first column contains the name of the module. \n"
"The second column shows whether the module should be\n"
"loaded by the server. Enabled modules will be loaded. The last column "
"displays a short description\n"
"of the module.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Upravit moduly HTTP serveru</big></b><br>\n"
"Tato tabulka obsahuje seznam dostupných modulů pro Apache2.\n"
"V prvním sloupci jsou názvy modulů, v druhém je informace, zda\n"
"má server modul nahrát. Moduly které jsou povolené server nahraje.\n"
"Poslední sloupec zobrazuje krátký popis modulu.</p>"

#. module dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:63
msgid ""
"<p>To change the status of a module, \n"
"choose the appropriate entry of the table and click <b>Toggle Status</b>.</"
"p>\n"
msgstr ""
"<p>Pro změnu stavu modulu\n"
"vyberte odpovídající položku v tabulce a zvolte <b>Změnit Status</b>.</p>\n"

#. module dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:67
msgid ""
"<p>If you need to add a module not listed in the table, \n"
"use <b>Add Module</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pokud potřebujete modul, který není v seznamu obsažen,\n"
"použijte tlačítko <b>Přidat modul</b>.</p>\n"

#. apache service enabling help 1/1
#: src/helps.ycp:72
msgid ""
"<p><b><big>HTTP Server Settings</big></b><br>\n"
"Activate the HTTP server by choosing <b>Enabled</b>. To deactive it, choose\n"
"<b>Disabled</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavení HTTP serveru a implicitního hostitele</big></b><br>\n"
"HTTP Server lze aktivovat volbou <b>Povolit</b>. Pro zakázání zvolte\n"
"<b>Zakázat</b></p>\n"

#. firewall adapting help 1/1
#: src/helps.ycp:78
msgid ""
"<p>By enabling <b>Open Firewall on Selected Ports</b>, \n"
"instruct YaST2 to adapt the firewall according the ports on which Apache2 "
"listens. \n"
"The interfaces of the firewall are not added or deleted. \n"
"This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Povolíte-li <b>Otevřít na firewallu zvolené porty</b>,\n"
"postará se YaST2 o přizpůsobení firewallu otevřením portů pro Apache2.\n"
"Tato úprava nepřidává ani neodebírá síťová rozhraní.\n"
"Volba je dostupná, je-li povolen firewall.</p>\n"

#. server configuration overview help 1/2
#: src/helps.ycp:84
msgid ""
"<p>The list of options presents\n"
"several parts of the server configuration. <b>Listen on</b>\n"
"contains a list of ports and IP addresses on which the\n"
"server should listen for the incoming requests. \n"
"<b>Modules</b> allows configuring the modules loaded by the\n"
"server.\n"
"<b>Default Host</b> is a server name of a host used as a\n"
"default (fallback) host. If the server name of the default\n"
"host is not specified, a path to the document root of the\n"
"default host is displayed.\n"
"<b>Hosts</b> contains a list of hosts configured for the server.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Seznam voleb obsahuje různé\n"
"části nastavení serveru. <b>Naslouchat na</b>\n"
"obsahuje seznam portů a IP adres, kde by servery\n"
"měli naslouchat příchozím dotazům. \n"
"<b>Moduly</b> povolují zavedené modulů do serveru.\n"
"<b>Výchozí server</b> je jméno serveru, které počítače používají\n"
"jako výchozí (fallback). Pokud není žádný výchozí server\n"
"zadán, je zobrazen kořenový dokument.\n"
"<b>Servery</b> seznam virtuálních serverů nastavených pro server.</p>\n"

#. server configuration overview help 2/2
#: src/helps.ycp:97
msgid ""
"<p>Choose an appropriate entry from the table and click <b>Edit</b> to "
"change settings.</p>"
msgstr "<p>Vyberte odpovídající položku v tabulce a zvolte <b>Změnit</b>.</p>"

#. help of menu button for server configuration 1/1
#: src/helps.ycp:99
msgid "<p><b>Log Files</b> allows displaying server log files.</p>"
msgstr ""
"<p>Tlačítkem <b>Logovací soubory</b> zobrazíte soubory se záznamy serveru.</"
"p>"

#. hosts list help 1/2
#: src/helps.ycp:103
msgid ""
"<p><b><big>Configured Hosts</big></b><br>\n"
"This is a list of already configured hosts. One of the hosts is \n"
"marked as default (the asterisk next to the server name). A default host is "
"used if no other host\n"
"matches for an incoming request. To set a host as default,\n"
"press <b>Set as Default</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavené servery</big></b><br>\n"
"Toto je seznam již nastavených serverů. Jeden\n"
"z nich je označen jako výchozí. Výchozí server je používán,\n"
"pokud není příchozí dotaz určen žádnému virtuálním serveru. Server\n"
"nastavíte jako výchozí tlačítkem <b>Nastavit jako výchozí</b>.</p>\n"

#. hosts list help 2/2
#: src/helps.ycp:110
msgid ""
"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
"the host.\n"
"To add a host, click <b>Add</b>. To remove a host, select it and click "
"<b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p> Vyberte odpovídající záznam z tabulky a změňte jej pomocí <b>Změnit</b>. "
"Pro přidání\n"
"použijte<b> Přidat</b>a pro mazání <b>Smazat</b>.</p>"

#. host editing help 1/1
#: src/helps.ycp:114
msgid ""
"<p><b><big>Host Configuration</big></b><br>\n"
"To edit the host settings, choose the appropriate entry of the table then "
"click <b>Edit</b>.\n"
"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nastavení serveru</big></b><br>\n"
"Pro změnu implicitních hodnot serveru zvolte odpovídající položku z tabulky "
"a klikněte na <b>Změnit</b>. Pro přidání nové volby zvolte <b>Přidat</b>. "
"Pro vymazání použijte tlačítko <b>Smazat</b>.</p>"

#. listen dialog editor help 1/2
#: src/helps.ycp:119
msgid ""
"<p><b><big><i>Listen</i> Settings for a Host</big></b><br>\n"
"The <i>Listen</i> directive allows selection of ports and network "
"interfaces\n"
"where the HTTP server should listen for incoming requests.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big><i>Naslouchat</i> Nastavení serveru</big></b><br>\n"
"Direktiva <i>Naslouchat</i> umožňuje vybrat porty a síťová rozhraní, na "
"kterých\n"
"bude HTTP server sledovat příchozí požadavky.</p>\n"

#. listen dialog editor help 2/2
#: src/helps.ycp:124
msgid ""
"<p>Choose an appropriate entry of the table and click <b>Edit</b> to change "
"the entry.\n"
"To add a new entry, click <b>Add</b>. To remove an entry, select it and "
"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p> Vyberte odpovídající záznam z tabulky a změňte jej pomocí <b>Změnit</b>. "
"Pro přidání\n"
"použijte<b> Přidat</b>a pro mazání <b>Smazat</b>.</p>"

#. ssl options dialog help 1/4
#: src/helps.ycp:128
msgid ""
"<p><b><big>SSL Configuration</big></b><br>\n"
"This is a list of options related to the SSL (Secure Socket Layer) settings\n"
"of the host. SSL allows communicating securely with the host by \n"
"encrypting communication.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Konfigurace SSL</big></b><br>\n"
"Zde najdete seznam funkcí spojených se SSL (Secure Socket Layer).\n"
"SSL umožňuje bezpečnou komunikaci s počítačem pomocí \n"
"šifrování.</p>\n"

#. ssl options dialog help 2/4
#: src/helps.ycp:135
msgid ""
"<p>General behavior is determined by the <i>SSL</i> option. The host can\n"
"not support SSL at all (<i>No SSL</i>), allow both non-SSL and SSL access "
"(<i>Allowed</i>),\n"
"or accept only connections encrypted via SSL (<i>Required</i>).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Základní chování je ovlivněno volbou <i>SSL</i>. Počítač může\n"
"SSL komunikaci buď nepodporovat (<i>Bez SSL</i>), povolit přístup\n"
"bez SSL i se SSL (<i>Povolit</i>) nebo povolit připojení pouze\n"
"se SSL (<i>Vyžadovat</i>).\n"
"</p>\n"

#. ssl options dialog help 3/4
#: src/helps.ycp:142
msgid ""
"<p>Choose an appropriate option of the table and click <b>Edit</b> to change "
"the option.\n"
"To add a new option, click <b>Add</b>. To remove an option, select it and "
"click <b>Delete</b>.</p>"
msgstr ""
"<p> Vyberte odpovídající záznam z tabulky a změňte jej pomocí <b>Změnit</b>. "
"Pro přidání použijte<b> Přidat</b>a pro mazání <b>Smazat</b>.</p>"

#. ssl options dialog help 3/4 (empty in simple mode)
#: src/helps.ycp:146
msgid ""
"<p>The <b>Certificates</b> menu allows \n"
"importing server certificates. <b>Import Server Certificate</b> \n"
"allows use of a special purpose certificate. \n"
"<b>Use Common Certificate</b> configures usage of the\n"
"common certificate issued for this host.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Nabídka <b>Certifikáty</b> umožňuje \n"
"importovat certifikáty serveru. <b>Importovat certifikát serveru</b> \n"
"umožňuje používat certifikáty pro zvláštní účely. \n"
"Pomocí <b>Použít obvyklý certifikát serveru</b> nastavíte\n"
"používání obvyklého certifikátu tohoto počítače.</p>\n"

#. ssl options dialog help 4/4
#: src/helps.ycp:154
msgid ""
"<p><b>Note:</b> If you enable use of SSL for a host, the <i>mod_ssl</i> \n"
"module should be loaded by the server.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Poznámka:</b> Pokud povolíte používání, server by měl\n"
"zavést modul <i>mod_ssl</i>.</p>\n"

#. new host dialog help 1/3
#: src/helps.ycp:159
msgid ""
"<p><b><big>New Host</big></b><br>\n"
"This dialog allows you to enter a basic information about a new virtual host."
"</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nový server</big></b><br>\n"
"V tomto dialogu můžete zadat základní informace o novém virtuálním serveru.</"
"p>"

#. new host dialog help 2/3
#: src/helps.ycp:163
msgid ""
"<p><i>Server Identification</i> specifies the content and\n"
"the presentation of the the new virtual host. <b>Server Name</b> is the DNS "
"name returned as a part\n"
"of the HTTP headers of the server response. <b>Server Contents Root</b>\n"
"is an absolute path to a directory containing all documents provided by\n"
"this virtual host. <b>Administrator E-Mail</b> allows setup of an e-mail\n"
"address for feedback about this host.</p>\n"
msgstr ""
"<p><i>Identifikace serveru</i> obsah a prezentaci\n"
"na novém virtuálním serveru. <b>Jméno serveru</b> je DNS jméno,\n"
"které se vrací jako součást HTTP hlaviček odpovědí serveru. <b>Umístění "
"obsahu</b>\n"
"je absolutní cesta k adresáři s dokumenty, které virtuální server\n"
"poskytuje. <b>E-mail administrátora</b> umožňuje nastavit emailovou\n"
"adresu pro potřebu zpětné vazby.\n"

#. new host dialog help 3/3
#: src/helps.ycp:172
msgid ""
"<p><big><b>Server Resolution</b></big><br>\n"
"Apache 2 must be able to determine which virtual host\n"
"settings it should use to create a response for an HTTP request. \n"
"In principle, there are two basic approaches. If using <i>HTTP headers</i>\n"
"from the incoming request, the server looks up the host name specified by\n"
"the HTTP request headers. The other possibility is to determine the virtual "
"host\n"
"by the <i>IP address</i> used by the client when connecting to the server.\n"
"Consult the Apache 2 manual for further details.</p>\n"
msgstr ""
"<p><big><b>Rozlišení serveru</b></big><br>\n"
"Apache 2 musí být schopný rozlišit, který virtuální server má\n"
"vytvořit odpověď na doručený HTTP dotaz. \n"
"V zásadě existují dvě možnosti nastavení. Můžete použít <i>HTTP hlavičky</"
"i>\n"
"příchozích dotazů. Server v tomto případě nastaví virtuální server podle "
"obsahu HTTP\n"
"hlavičky dotazu. Druhou možností je rozlišení virtuálních serverů podle\n"
"<i>IP adres</i> používaných klientem pro připojení k serveru.\n"
"Další informace najdete v manuálu Apache 2.</p>\n"

#. advanced new host dialog 1/5
#: src/helps.ycp:181
msgid ""
"<p><b><big>Details for New Host</big></b><br>\n"
"This dialog allows you to specify additional information about a new virtual "
"host.</p>"
msgstr ""
"<p><b><big>Nový server</big></b><br>\n"
"V tomto dialogu můžete zadat základní informace o novém virtuálním serveru.</"
"p>"

#. advanced new host dialog 2/5
#: src/helps.ycp:184
msgid ""
"<p>Select <b>Enable CGI Support</b>\n"
"to run CGI scripts in the path in <b>CGI Directory Path</b> using the alias "
"<tt>/cgi-bin/</tt>.</p>"
msgstr ""
"<p>Pro běh CGI skriptů umístěných v <b>cestě k a&dresáři CGI</b>\n"
" <tt>/cgi-bin/</tt> zvolte <b>Povolit podporu CGI</b>.</p>"

#. advanced new host dialog 3/5
#: src/helps.ycp:187
#, fuzzy
msgid ""
"<p>For HTTPS access to this virtual host, select <b>Enable SSL Support</b>.\n"
"\n"
"Then enter the path for the certificate file in <b>Certificate File Path<b>."
"</p>"
msgstr ""
"<p>HTTPS přístup k virtuálnímu serveru umožníte kliknutím na <b>Povolit "
"podporu SSL</b>.\n"

#. advanced new host dialog 4/5
#: src/helps.ycp:190
msgid ""
"<p>In <b>Directory Index</b>, enter a space-separated list of files that "
"Apache should look for and provide when a URL for a directory (one that ends "
"in <tt>/</tt>) is requested.  The first matching file found is provided.</p>"
msgstr ""
"<p>V <b>Index adresáře</b> zadejte mezerami oddělené soubory, které má "
"Apache hledat a poskytovat je jako výchozí soubory adresáře. Poslán bude "
"první nalezený výsledek.</p>"

#. advanced new host dialog 5/5
#: src/helps.ycp:192
msgid ""
"<p><b>Public HTML</b>\n"
"\n"
"enables to access <tt>.public_html</tt> directories of all users.</p>"
msgstr ""

#. translators: error message in configure command line action
#: src/http-server.ycp:46
msgid "Configured host not specified"
msgstr "Není určen hostitel, kterého chcete konfigurovat"

#. translators: error message in configure command line action
#: src/http-server.ycp:50
msgid "Only existing hosts can be specified as the host to configure"
msgstr "Ke konfiguraci můžete zvolit pouze existující počítače"

#: src/http-server.ycp:79
msgid "Invalid server admin."
msgstr "Neplatný admin serveru."

#: src/http-server.ycp:92 src/http-server.ycp:249
msgid "Validate error "
msgstr "Validační chyba "

#. translators: heading for the "modules list" command line action output
#. please, try to align the texts if possible.
#: src/http-server.ycp:124
msgid ""
"Status \tModule\n"
"=================="
msgstr ""
"Status \tModule\n"
"=================="

#. translators: heading for the "listen list" command line action output
#. please, try to align the texts if possible.
#: src/http-server.ycp:161
msgid "Listen Statements:"
msgstr "Volby listen:"

#: src/http-server.ycp:164
msgid "All interfaces"
msgstr "Všechna rozhraní"

#: src/http-server.ycp:189
msgid "Can use only exsists interfaces"
msgstr "Použít můžete pouze vybraná rozhraní"

#. translators: error message in "listen add" command line action
#: src/http-server.ycp:195
#, ycp-format
msgid "The listen statement '%1' is already configured."
msgstr "Volba listen '%1' je již nastavena."

#. translators: error message in "listen delete" command line action
#: src/http-server.ycp:206
msgid "Can remove only existing listeners"
msgstr "Odstranit lze pouze existující naslouchání"

#: src/http-server.ycp:223
msgid "Hosts list:"
msgstr "Seznam počítačů:"

#: src/http-server.ycp:236
msgid "Some parameter missing"
msgstr "Chybí některé parametry"

#: src/http-server.ycp:265
msgid "Argument can be only existing host"
msgstr "Argument může být pouze existující počítač"

#. translators: command line help for HTTP server module
#: src/http-server.ycp:309
msgid "Configuration of HTTP server (Apache2)"
msgstr "Konfigurace HTTP serveru (Apache2)"

#. translators: help text for configure command line action
#: src/http-server.ycp:316
msgid "Configure host settings"
msgstr "Konfigurovat nastavení hostitele"

#. translators: help text for modules command line action
#: src/http-server.ycp:321
msgid "Configure the Apache2 server modules"
msgstr "Konfigurovat moduly serveru Apache2"

#. translators: help text for listen command line action
#: src/http-server.ycp:326
msgid "Set up the ports and network addresses where the server should listen."
msgstr "Nastavit porty a síťové adresy na kterých bude server naslouchat."

#: src/http-server.ycp:330
msgid "Configure virtual hosts"
msgstr "Nastavit virtuální servery"

#. translators: help text for servername option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:338
msgid "Server name, for example, www.example.com"
msgstr "Jméno serveru, například www.příklad.cz"

#. translators: help text for serveradmin option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:343
msgid "E-mail address of the server administrator"
msgstr "E-mail administrátora"

#. translators: help text for documentroot option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:348
msgid "Directory where the documents of the server are stored"
msgstr "Adresář, kde jsou uloženy dokumenty"

#. translators: help text for host option (configure command line action)
#: src/http-server.ycp:353
msgid "Name of the host to configure."
msgstr "Jméno serveru, který chcete nastavit."

#. translators: help text for add subcommand (listen command line action)
#: src/http-server.ycp:359
msgid "Add a new listen entry ([address:]port)"
msgstr "Přidat novou položku, kde bude server naslouchat ([adresa:]port)"

#. translators: help text for delete subcommand (listen command line action)
#: src/http-server.ycp:365
msgid "Delete an existing listen entry ([address:]port)"
msgstr "Smazat položku, kde server naslouchá ([adresa:]port)"

#. translators: help text for list subcommand (listen command line action)
#: src/http-server.ycp:369
msgid "List configured entries"
msgstr "Seznam nastavených položek"

#. translators: help text for enable subcommand (modules command line action)
#: src/http-server.ycp:375
msgid "Comma-separated list of modules to enable"
msgstr "Seznam modulů které budou povoleny oddělený čárkami"

#. translators: help text for disable subcommand (modules command line action)
#: src/http-server.ycp:381
msgid "Comma-separated list of modules to disable"
msgstr "Seznam modulů které budou zakázány oddělený čárkami"

#: src/http-server.ycp:384
msgid "Create new virtual host"
msgstr "Vytvořit virtuální server"

#: src/http-server.ycp:388
msgid "Delete existing virtual host"
msgstr "Smazat stávající virtuální server"

#: src/http-server.ycp:392
msgid "Set selected virtual host as default host"
msgstr "Nastavit vybraný virtuální server jako výchozí."

#.
#. **	Sequention used for determining on which ip adresses and port apache2 will listen and if firewall is enebled
#. **	whether to open firewall on this port.
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:24
msgid "HTTP Server Wizard (1/5)--Network Device Selection"
msgstr "Průvodce HTTP serverem (1/5)--Výběr zařízení"

#: src/wizard-dialog.ycp:39
#, fuzzy
msgid "Network Device Selection"
msgstr "Průvodce HTTP serverem (1/5)--Výběr zařízení"

#.
#. ** Sequence to choose some script language modules
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:101
msgid "HTTP Server Wizard (2/5)--Modules"
msgstr "Průvodce HTTP serverem (2/5)--Moduly"

#: src/wizard-dialog.ycp:131
msgid "0"
msgstr "0"

#.
#. **	Sequence to configure default host parameters
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:150
msgid "HTTP Server Wizard (3/5)--Default Host"
msgstr "Průvodce HTTP serverem (3/5)--Výchozí počítač"

#.
#. **	Sequence to cunfigure virtual hosts (add, remove, edit) and to change default host status
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:187
msgid "HTTP Server Wizard (4/5)--Virtual Hosts"
msgstr "Průvodce HTTP serverem (4/5)--Virtuální počítače"

#.
#. **	Sequence to configure whether apache2 starts on boot or not (manually). Here is possible
#. **	save all settings and exit or start expert configuration.
#.
#: src/wizard-dialog.ycp:218
msgid "HTTP Server Wizard (5/5)--Summary"
msgstr "Průvodce HTTP serverem (5/5)--Souhrn"

#. translators: initialization dialog message
#: src/wizards.ycp:252
msgid "Initializing ..."
msgstr "Probíhá inicializace..."

#~ msgid "<p><b>Public HTML</b>\n"
#~ msgstr "<p><b>Veřejné HTML</b>\n"
